"la comisión consultiva cree que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة اﻻستشارية أن
        
    • وتعتقد اللجنة اﻻستشارية أنه
        
    • وترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أنه
        
    • تعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • تعتقد اللجنة اﻻستشارية أنه
        
    • اللجنة الاستشارية تعتقد أن
        
    • اللجنة الاستشارية ترى أن
        
    • تعتقد اللجنة أنه
        
    • ومن رأي اللجنة اﻻستشارية أنه
        
    • فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه
        
    • فإن اللجنة اﻻستشارية تعتقد أنه
        
    El informe de la Junta es largo y la Comisión Consultiva cree que algunas de las partes descriptivas del documento se podrían reestructurar sin afectar la calidad. UN فتقرير المجلس طويل، وتعتقد اللجنة الاستشارية أن بعض الأجزاء الوصفية من الوثيقة يمكن تنسيقها دون الإخلال بالنوعية.
    la Comisión Consultiva cree que la aplicación oportuna de las recomendaciones de los órganos de supervisión sigue siendo responsabilidad de los supervisores directos. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسؤولية عن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة في حينها تقع على عاتق المديرين التنفيذيين.
    la Comisión Consultiva cree que el documento relativo al presupuesto debe explicar cómo se cubrirá ese déficit. UN وترى اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية في حاجة الى شرح كيفية معالجة هذا العجز.
    Aunque los cuadros del anexo V muestran las redistribuciones, la Comisión Consultiva cree que la exposición presentada en el anexo IV podría haber sido más clara. UN ورغم أن الجداول الواردة في المرفق الخامس تبين عمليات النقل هذه، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان يمكن تقديم العرض الوارد في المرفق الرابع بشكل اكثر وضوحا.
    Por ejemplo, la Comisión Consultiva cree que para lograr una transferencia de 195 millones de dólares a la cuenta para el desarrollo sería necesario que quedaran vacantes hasta 1.000 puestos. UN فعلى سبيل المثال، تعتقد اللجنة الاستشارية أن تحويل ١٩٥ مليون دولار إلى حساب التنمية سيسفر عن ترك ما يصل إلى ٠٠٠ ١ وظيفة في حالة شغور.
    la Comisión Consultiva cree que esta importante iniciativa parece no tener una dirección clara en los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه المبادرة المهمة لا تبدو لها ملكية واضحة على صعيد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    la Comisión Consultiva cree que la cuestión de la financiación de los nuevos mandatos debería haberse expuesto con detalle en el informe del Secretario General, especialmente porque al parecer éste intenta sufragar dicho gasto adicional aumentando las vacantes. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن مسألة تمويل الولايات الجديدة كان ينبغي توضيحه توضيحا تاما في تقرير اﻷمين العام، ولا سيما إذ يبدو أنه يحاول استيعاب النفقات اﻹضافية عن طريق زيادة الشواغر.
    la Comisión Consultiva cree que el examen de esta cuestión se inserta mejor en el contexto del informe sobre la reforma de los recursos humanos que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن من الأفضل النظر في هذه المسألة في سياق التقرير المعني بإصلاح الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    la Comisión Consultiva cree que los gastos de viaje de los observadores pueden haberse calculado a la alta, tanto por respecto al número de días de viaje estimados como en relación con el nivel de las prestaciones. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر المراقبين ربما يكون مغالى فيها سواء فيما يتعلق بعدد أيام السفر المقدرة أو بمستوى البدلات.
    Habida cuenta de la situación de las vacantes y de la tasa de despliegue en la categoría del personal civil internacional y del personal internacional por contrata, la Comisión Consultiva cree que el nivel de recursos propuesto podría reducirse. UN ونظرا لحالة الشواغر ومعدل الوزع في فئة الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين التعاقديين الدوليين، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تنقيح مستوى الموارد المقترحة وتخفيضه.
    Como se indica en el párrafo 69, la Comisión Consultiva cree que un programa de movilidad institucional mejor gestionado puede contribuir a mejorar la ejecución de los mandatos y a responder mejor a las aspiraciones profesionales de los funcionarios. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 69 أعلاه، تعتقد اللجنة الاستشارية أن تحسين إدارة برنامج التنقل الوظيفي في المنظمة يمكن أن يسهم في تحسين تنفيذ الولايات وكذلك الاستجابة بشكل أفضل إلى التطلعات الوظيفية للموظفين.
    No obstante, dado el tamaño de la misión, la Comisión Consultiva cree que el número total de personal médico es elevado. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أن العدد الكلي للموظفين الطبيين مرتفع، نظرا لحجم البعثة.
    No obstante, la Comisión Consultiva cree que aún falta mucho por hacer en relación con las actividades de recaudación de fondos. La Comisión considera que esta recomendación no se ha aplicado y confía en que la Junta de Auditores siga dándole seguimiento. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال؛ ولا تعتبر اللجنة هذه التوصية منفذة؛ وهي واثقة من أن مجلس مراجعي الحسابات سيواصل متابعتها.
    En cuanto a los puestos del cuadro de servicios generales, la Comisión Consultiva cree que esto debe resolverse mediante un redespliegue de recursos. UN وفيما يتعلق بوظيفة فئة الخدمات العامة، تعتقد اللجنة أنه ينبغي توفيرها من خلال النقل الداخلي للموارد.
    A este respecto, si bien la matriz de desempeño contiene información útil, la Comisión Consultiva cree que los datos estadísticos que figuran en el anexo VI debían haberse acompañado con un análisis cuantitativo centrado en la eficiencia y la eficacia en función de los costos de las actividades del Departamento. UN وفي هذا الصدد، وفي حين أن مصفوفة الأداء تحتوي على بعض المعلومات المفيدة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه كان ينبغي أن يرافق البيانات الإحصائية الواردة في المرفق السادس تحليلٌ كمي يركِّز على كفاءة عمليات الإدارة وفعاليتها من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more