"la comisión consultiva observa en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • ٩ وتﻻحظ اللجنة اﻻستشارية
        
    • وتﻻحظ اللجنة اﻻستشارية استنادا إلى
        
    • وتﻻحظ اللجنة اﻻستشارية في
        
    la Comisión Consultiva observa en el párrafo 14 del mismo informe que estos cálculos prevén una dotación de hasta 36.262 efectivos, de los cuales 28.287 son tropas de infantería y 7.975 personal logístico y de apoyo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقريـــر نفسه أن هذه التقديرات تتعلق بقوة قوامها ٢٦٢ ٣٦ فردا تتألف من ٢٨٧ ٢٨ فردا من المشاة و ٩٧٥ ٧ فردا للسوقيات والدعم.
    39. la Comisión Consultiva observa en el párrafo 17 que el Secretario General propondrá a los órganos rectores competentes la eliminación de varios puestos de alto nivel financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ٣٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٧ أن اﻷمين العام سيقترح على مجالس الادارة المعنية إلغاء عدد من الوظائف الرفيعة المستوى الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    la Comisión Consultiva observa en el párrafo 10 del documento DP/1995/34 que se ha nombrado un estadístico superior. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٠ من الوثيقة DP/1995/34 أنه جرى تعيين خبير أقدم لﻹحصاءات متفرغ.
    58. la Comisión Consultiva observa en el párrafo 100 del informe que se ha estimado una suma de 23.800 dólares para servicios externos de auditoría. UN ٥٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٠٠ أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٢٣ دولار قد قُدر لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات.
    32. la Comisión Consultiva observa en el párrafo 72 del Panorama General que, de conformidad con su recomendación, el ACNUR ha revisado los criterios de clasificación de los gastos. UN ٢٣- تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية أن المفوضية قد أعادت النظر، حسبما اقترحت اللجنة، بالمعايير المطبقة لتصنيف نفقاتها.
    la Comisión Consultiva observa en el anexo I del informe que se ha calculado una suma de 18,1 millones de dólares para servicios por contrata. UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق اﻷول بالتقرير أنه قد تم تقدير مبلغ ١٨,١ مليون دولار لخدمات تعاقدية.
    la Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe que entre los meses de junio y agosto de 1995 se hizo en la Sede un inventario físico inicial detallado de los bienes no fungibles. UN ٤٠ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٧ من التقرير أنه قد تم القيام بجرد فعلي شامل أولي للممتلكات غير المستهلكة في المقر في الفترة من حزيران/يونيه الى آب/أغسطس ١٩٩٥.
    la Comisión Consultiva observa en el párrafo 19 del informe que alrededor del 40% de las estimaciones de gastos se refieren a costos estándar y el 60% corresponde a necesidades particulares de la Misión. UN ٢٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٩ من التقرير أن حوالي ٤٠ في المائة من التكاليف التقديرية يتعلق بالنسب الموحدة بينما يغطي ٦٠ في المائة احتياجات خاصة بالبعثة.
    la Comisión Consultiva observa en el párrafo 4 del anexo II del mismo informe que en 1999 se prestó una serie de servicios gracias a la redistribución de personal y que la solicitud de personal adicional tiene por objeto rectificar esa situación. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من المرفق الثاني من الوثيقة A/54/521 أن عددا من الخدمات قد تم أنجز في سنة ١٩٩٩ عن طريق نقل الموظفين وأن طلب موظفين إضافيين يهدف إلى تصحيح هذه الحالة.
    IS2.6 la Comisión Consultiva observa en el párrafo IS2.7 que se prevé que disminuirán los ingresos procedentes de los servicios de televisión y servicios similares. UN ب إ 2-6 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ 2-7 أن الإيرادات المحققة من التلفزيون والخدمات المماثلة من المتوقع انخفاضها.
    IS3.2 la Comisión Consultiva observa en el párrafo IS3.47 que se incluyen créditos para 16 asistentes de información pública de tiempo completo en la Sede. UN ب إ 3-2 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ 3-47 أنه قد رُصِـد اعتماد من أجل 16 مساعدا إعلاميا متفرغا بالمقر.
    la Comisión Consultiva observa en el cuadro que no se proponen créditos para el subprograma sobre cuestiones de género y adelanto de la mujer del componente de servicios de asesoramiento sectoriales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من قراءة الجدول أنه لا يتضمن أي اعتماد مقترح للبرنامج الفرعي المتعلق بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة في إطار الخدمات الاستشارية القطاعية.
    la Comisión Consultiva observa en el párrafo 2 del informe que el enfoque que adoptará la Misión se basará en una intervención moderada en el país, así como en la flexibilidad a la hora de aportar los conocimientos especializados pertinentes en apoyo de las actividades del Gobierno de Libia en las esferas incluidas en el mandato. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 2 من التقرير أن نهج البعثة سيقوم على الوجود الخفيف في البلد، وكذلك على المرونة في تقديم الخبرة ذات الصلة دعما للجهود التي تبذلها الحكومة الليبية في مجالات الولاية.
    la Comisión Consultiva observa en el cuadro 2 del informe que los gastos del personal de contratación internacional ascienden a 225.373.400 dólares para 2013, lo que representa un aumento de 8.118.200 dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 2 الوارد في التقرير أن تكاليف الموظفين الدوليين تبلغ 400 373 225 دولار لعام 2013، مما يمثل زيادة بمبلغ 200 118 8 دولار.
    la Comisión Consultiva observa en el informe que a raíz de la escasez de energía eléctrica la Fuerza ha recurrido en mayor medida al uso de generadores. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أن النقص في الطاقة الكهربائية أدى إلى زيادة استخدام المولدات الكهربائية لتلبية احتياجات القوة.
    la Comisión Consultiva observa en el párrafo 31 del informe que, si bien es necesario hacer arreglos en los niveles del subsuelo, las medidas preventivas son mejoras y en consecuencia no se pueden encuadrar en las pólizas de seguro de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 31 من التقرير أنه رغم أن التحسينات اللازمة للمستويات الطوابق السفلية هي أعمال وقائية ضرورية، فإنها أعمال تحسينية وبالتالي لا يمكن المطالبة باسترداد التكاليف الناجمة عنها بموجب برنامجَي تأمينات الأمم المتحدة.
    VI.2 la Comisión Consultiva observa en el párrafo 22.3 que la sección 22 del proyecto de presupuesto por programas se preparó después de la reestructuración del programa de derechos humanos y la reorganización del Centro de Derechos Humanos. UN الباب ٢٢ - حقـوق اﻹنسـان سادسا - ٢ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٢-٣ أن الميزانية البرنامجية المقترحة للباب ٢٢ قد أعدت عقب إعـادة تشكيـل لبرنامـج حقوق اﻹنسان وإعـادة تنظيـم لمركز حقـوق اﻹنسان.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva observa en el anexo que figura infra que está previsto habilitar más salas de reuniones en el edificio nuevo. UN 8 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق أدناه أنه يعتزم تخصيص غرف اجتماعات إضافية في المبنى الجديد.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa en el informe del Secretario General que se han realizado algunos avances. UN 81 - ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه قد تم إحراز بعض التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more