"la comisión consultiva observa en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • اللجنة الاستشارية تلاحظ من
        
    • وتلاحظ اللجنة من
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما ورد في
        
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó que la estimación de gastos de capacitación asciende a 831.500 dólares. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المبلغ التقديري المخصص للتدريب يصل إلى 500 831 دولار.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le suministró, que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gasto, excepto en los gastos de viaje de representantes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó, que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gasto, con excepción de los viajes de personal y las atenciones sociales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الموظفين والضيافة.
    26. la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó que el proceso de paso de equipo a pérdidas y ganancias es lento en la misión. UN 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن عملية شطب قيمة المعدات تتسم بالبطء في البعثة.
    la Comisión Consultiva observa en la información adicional proporcionada que una buena parte del personal ha permanecido en la Misión durante largos períodos. UN 16 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة أنه قد أُبقي على عدد كبير من الموظفين في البعثة لفترات ممتدة.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa en la información suplementaria que se le ha proporcionado que corresponde al componente de apoyo la parte mayor de las estimaciones en concepto de viajes dentro de la zona de la misión. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن عنصر الدعم يشكل الجزء الأكبر من التقديرات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria proporcionada que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gastos, con la excepción de consultores, gastos generales de funcionamiento y subvenciones y contribuciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    la Comisión Consultiva observa en la información que se le proporcionó que los gastos inferiores a los previstos de 76.000 dólares en 2014 corresponden a los gastos de dos vuelos especiales realizados, en comparación con el presupuesto aprobado para cuatro vuelos especiales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الانخفاض المتوقع في الإنفاق البالغ 000 76 دولار في عام 2014 يعكس نفقات رحلتين جويتين خاصتين، مقارنة بالميزانية المعتمدة لأربع رحلات جوية خاصة.
    la Comisión Consultiva observa en la información que figura en el cuadro 11B.1 y en el párrafo 11B.4 que los recursos que necesitará el Centro de Comercio Internacional en el bienio 20022003 se estiman en 60.555.700 francos suizos. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 والفقرة 11 باء - 4 بأن احتياجات مركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2002-2003 قُدرت بمبلغ 700 555 60 فرنك سويسري.
    la Comisión Consultiva observa en la información adicional presentada que los organismos de las Naciones Unidas que actúan en Timor-Leste han programado recursos que ascienden a 34.152.900 dólares en 2005 y 28.852.700 dólares en 2006. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي تم تقديمها أن وكالات الأمم المتحدة الموجودة في تيمور - ليشتي قد برمجت لموارد يبلغ مقدارها 900 152 34 دولار و700 852 28 دولار في سنة 2006.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le ha proporcionado que los recursos necesarios estimados para servicios de mantenimiento en el período 2011/12 han aumentado en 721.500 dólares (19,1%) con respecto al período anterior. UN 30 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أن الاحتياجات المقدرة لخدمات الصيانة للفترة 2011/2012 قد زادت بمبلغ 500 721 دولار، أي 19.1 في المائة، مقارنة بالاحتياجات في الفترة السابقة.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria recibida que el Asesor Superior de categoría D-1, con sede en Addis Abeba, entre otras cosas, proporcionaría análisis sobre el proceso de negociaciones y la dinámica política en el Sudán y Sudán del Sur. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن المستشار الأقدم الذي يشغل رتبة مد-1، ومقره في أديس أبابا، سيتولى في جملة أمور تقديم التحليلات بشأن عملية التفاوض والديناميات السياسية في السودان وجنوب السودان.
    21. la Comisión Consultiva observa en la sección C del anexo III y en el anexo IV del informe principal que, para el período comprendido entre el 16 de diciembre de 1994 y el 22 de abril de 1995, el Secretario General se propone desplegar 90 observadores militares, 44 funcionarios civiles de contratación internacional y 70 funcionarios de contratación local. UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثالث، الفرع جيم، والمرفق الرابع للتقرير الرئيسي أنه في الفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥ يقترح اﻷمين العام وزع ٩٠ مراقبا عسكريا و ٤٤ موظفا مدنيا دوليا و ٧٠ موظفا محليا.
    la Comisión Consultiva observa en la parte B del anexo II del informe que también se registraron gastos inferiores a los previstos debido a demoras en el proceso de adquisición relacionados con los vehículos (piezas de repuesto, reparaciones y conservación) y con equipo de observación, así como al retraso en la instalación del enlace previsto de comunicaciones por satélite entre el cuartel general de la UNIKOM y Kheitan. UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثاني - باء لهذا التقرير أن انخفاض النفقات عما كان متوقعا يعزى أيضا إلى حالات التأخير فيما يتعلق بشراء المركبات؛ وقطع الغيار، وأعمال التصليح والصيانة؛ ومعدات المراقبة وحدوث تأخير في تركيب وصلة الساتل المقررة بين خيطان ومقر البعثة.
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le presentó que 226 artículos del equipo de tecnología de la información han de pasarse a pérdidas y ganancias para el 30 de junio de 2005. UN 39 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية الواردة إليها أنه سيجري بحلول 30 حزيران/يونيه 2005 شطب 226 قطعة من القطع المدرجة ضمن معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Respecto a una cuestión relacionada, la Comisión Consultiva observa, en la información suplementaria que se le ha proporcionado, que durante el período de ejecución se ha producido un aumento en la proporción de mujeres en el personal de contratación internacional en todos los niveles. UN 50 - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفترة المشمولة بتقرير الأداء شهدت زيادة في نسبة الموظفات الدوليات من جميع المستويات.
    XI.15 Además, la Comisión Consultiva observa en la información proporcionada que los recursos propuestos para trabajos importantes de mantenimiento en la Sede incluyen también el costo de un sistema de gestión de la sostenibilidad institucional. UN حادي عشر-15 وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الاحتياجات المقترحة لإجراء أعمال الصيانة الرئيسية في المقر تشمل أيضا تكاليف نظام إدارة استدامة المؤسسة.
    la Comisión Consultiva observa en la introducción al informe de la Junta de Auditores (A/49/943, anexo) que el mandato de la APRONUC finalizó el 24 de septiembre de 1993 y que las oficinas de Camboya se cerraron definitivamente el 25 de mayo de 1994. UN ٦١ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من مقدمة تقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/49/943، المرفق( أن ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا قد انتهت في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وأنه تم إغلاق المكاتب في كمبوديا في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤.
    la Comisión Consultiva observa en la información que se le proporcionó que los gastos bancarios incluidos en servicios diversos ascendieron a 1,6 millones de dólares, un 22,8% más que los 1,3 millones de dólares presupuestados para 2001/2002. UN 53 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الموفرة أن الرسوم المصرفية المدرجة تحت بنــد خدمـــات متنوعـــة بلغت 1.6 مليـــون دولار ممـــا يزيد بنسبة 22.8 في المائة عن مبلغ الـ 1.3 مليون دولار المدرج في الميزانية لعام 2001/2002.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le suministró que, si bien los recursos necesarios globales para viajes han aumentado, los recursos necesarios para viajes oficiales de capacitación han disminuido de 143.000 dólares durante el período de ejecución frente a una cifra estimada de 137.000 dólares durante el ejercicio presupuestario. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه وفيما زادت الاحتياجات الإجمالية للسفر، فإن الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية لأغراض التدريب انخفضت من 000 143 دولار أثناء فترة الأداء إلى ما يقدر بمبلغ 000 137 دولار أثناء فترة الميزانية.
    la Comisión Consultiva observa en la información suplementaria recibida que al 31 de agosto de 2005 el despliegue de las dotaciones de personal militar y de policía era el siguiente: UN 8 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن نشر أفراد الوحدات العسكرية والشرطة في 31 آب/أغسطس 2005 كان كما يلي:
    la Comisión Consultiva observa en la información complementaria del proyecto de presupuesto que las ratios clave de vehículos y equipo informático por usuarios de la MINUSTAH exceden las ratios estándar establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 36 - تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى المعلومات التكميلية للميزانية المقترحة أن النسب الرئيسية للموجودات من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات تفوق النسب الموحدة التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    la Comisión Consultiva observa en la sección V.B del informe del Secretario General sobre el presupuesto para 2013/14 que la Operación creó un grupo de gestión de proyectos en abril de 2012 a fin de supervisar todos los proyectos de construcción e ingeniería. UN 53 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما ورد في الفرع خامسا - باء من تقرير الأمين العام عن ميزانية الفترة 2013/2014 أن العملية أنشأت مجموعة لإدارة المشاريع في نيسان/أبريل 2012 للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more