"la comisión consultiva observa que las necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات
        
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades abarcan el costo de licencias de programas informáticos patentados en la dirección y gestión ejecutivas; el subprograma 1, Auditoría interna; y el subprograma 3, Investigaciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات تشمل تكلفة تراخيص البرمجيات ذات الملكية المسجلة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة؛ البرنامج الفرعي 1، المراجعة الداخلية للحسابات، والبرنامج الفرعي 3، التحقيقات.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas de 61,4 millones de dólares para equipo de propiedad de los contingentes refleja un exceso de gastos proyectado en 46,3 millones de dólares. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦١,٤ مليون دولار في بند المعدات المملوكة للوحدات تتضمن زيادة في اﻹنفاق مسقطة بمبلغ ٤٦,٣ مليون دولار.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades adicionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad han aumentado, y que han pasado de 22,5 millones de dólares en el bienio 1990-1991 a 57,9 millones de dólares en el bienio 1996-1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات اﻹضافية لصون السلام واﻷمن زادت من ٢٢,٥ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ إلى ٥٧,٩ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    I.25 En lo que respecta en particular a la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas de recursos ascendentes a 1.526.300 dólares representan un aumento de 258.600 dólares (20,4%) con respecto a la consignación revisada para 2010-2011. UN أولا-25 وفي ما يتعلق، بوجه خاص، بمكتب المدير العام في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة من الموارد البالغة 300 526 1 دولار، تعكس زيادة قدرها 600 258، دولار، أو 20.4 في المائة، على الاعتماد المنقح لعام 2010-2011.
    X.16 la Comisión Consultiva observa que las necesidades de consultores del presupuesto propuesto para la Dependencia Común de Inspección ascienden a 170.300 dólares, lo que representa un aumento de 50.000 dólares en comparación con el bienio 2010-2011. UN عاشرا-16 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المطلوبة فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين في الميزانية المقترحة لوحدة التفتيش المشتركة تبلغ 300 170 دولار، ما يمثل زيادة قدرها 000 50 دولار عن فترة السنتين 2010-2011.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades adicionales de 1.733.100 dólares comprenden: UN 17 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات الإضافية، ومقدارها 100 733 1 دولار، تتألف مما يلي:
    12. la Comisión Consultiva observa que las necesidades proyectadas para el año 2000 se presentan en el contexto de una tendencia constante de reducción de las operaciones del ACNUR en varias regiones geográficas, como se indicó en el párrafo 5 supra. UN 12- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المسقطة لعام 2000 معروضة في سياق الاتجاه المتواصل صوب التقليل من حجم عمليات المفوضية في عدد من المناطق الجغرافية كما هو مبين في الفقرة 5 أعلاه.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades para el período posterior a diciembre de 2005 se presentarán en un informe consolidado en el que figurarán los proyectos de presupuesto de todas las misiones políticas especiales. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات للفترة التي تلي كانون الأول/ديسمبر 2005 ستقدم في تقرير موحد يتضمن مقترحات الميزانية لجميع البعثات السياسية الخاصة.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades para viajes del personal reflejan un aumento neto de 8,5 millones de dólares en todas las secciones del presupuesto. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين تعكس زيادة صافية قدرها 8.5 ملايين دولار تشمل جميع أبواب الميزانية.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas en relación con otros gastos de personal incluyen una solicitud de créditos para la remuneración de las horas extraordinarias y el plus por trabajo nocturno. UN 75 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى تشمل اعتمادا لساعات العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    75. la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas en relación con otros gastos de personal incluyen una solicitud de créditos para la remuneración de las horas extraordinarias y el plus por trabajo nocturno. UN 75 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى تشمل اعتمادا لساعات العمل الإضافي وبدل العمل الليلي.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas por concepto de reembolso de equipo de propiedad de los contingentes para el período comprendido entre el 15 de enero de 1996 y el 30 de junio de 1997 han aumentado de 29,1 millones de dólares a 70,6 millones de dólares, incluidas las necesidades por concepto de apoyo logístico local por valor de 11,9 millones de dólares. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة من ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ زادت من ٢٩,١ مليون دولار إلى ٧٠,٦ مليون دولار، بما فيها احتياجات الاكتفاء الذاتي البالغة ١١,٩ مليون دولار.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades en materia de conservación periódica y elaboración de sistemas principales se estiman en 10,3 millones de dólares para 2002-2003, en comparación con 5,2 millones de dólares correspondientes a 2000-2001. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتعلقة بأعمال الصيانة المتكررة وتطوير النظم الرئيسية تقدر بمبلغ 10.3 ملايين دولار لفترة السنتين 2002-2003، بالمقارنة مع مبلغ 5.2 ملايين دولار لفترة السنتين 2000-2001.
    IV.15 la Comisión Consultiva observa que las necesidades de puestos que figuran en el cuadro 9.5, del proyecto de presupuesto por programas, con un total propuesto de 546 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario, reflejan una relación de aproximadamente 1,4 funcionarios del cuadro orgánico a 1 funcionario del cuadro de servicios generales. UN رابعا - 15 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات من الوظائف المبينة في الجدول 9-5 من الميزانية البرنامجية المقترحة التي تقترح ما مجموعه 546 وظيفة ممولة من الميزانية العادية، تمثل نسبة تناهز 1.4 وظيفة من الفئة الفنية لكل وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades de recursos estimadas en relación con el personal civil se basan en las tasas de sueldos correspondientes a cada misión, obtenidas a partir del gasto medio efectivo por categoría durante el ejercicio financiero precedente. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة من الموارد تحت بند الموظفين المدنيين يستند إلى معدلات المرتبات الخاصة بكل بعثة والمستمدة من المتوسط الفعلي للنفقات بالنسبة لكل رتبة خلال الفترة المالية السابقة.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades correspondientes a servicios por contrata, fundamentalmente los honorarios de los abogados defensores, aumentarían considerablemente, en 3.022.400 dólares, pese a los ahorros previstos como resultado de la aplicación del sistema de pago de una suma fija. UN 40 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات في إطار بند الخدمات التعاقدية، التي تستخدم أساسا لتغطية رسوم أتعاب محامي الدفاع، ستزيد بشكل كبير، 400 022 3 دولار، على الرغم من الوفورات المتوقعة من تنفيذ نظام الأتعاب الإجمالية.
    VIII.51 la Comisión Consultiva observa que las necesidades estimadas para capacitación reflejan un crecimiento de los recursos en los servicios por contrata para todos los tipos de actividades de capacitación llevadas a cabo por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, como se indica en el cuadro VIII.4. Cuadro VIII.4 UN ثامنا - 51 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة للتدريب تعكس نموا في موارد الخدمات التعاقدية لجميع أنواع أنشطة التدريب التي ينفذها مكتب إدارة الموارد البشرية، وذلك على النحو المبين في الجدول ثامنا - 4.
    Respecto de los gastos operacionales, la Comisión Consultiva observa que las necesidades para sufragar los gastos de servicios de consultores y expertos aumentarían de 175.500 dólares en 2010 a 296.200 dólares en 2011, lo que supone un aumento del 60%. UN 75 - وفيما يتعلق بالتكاليف التشغيلية، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات للاستشاريين والخبراء ستزداد من 500 175 دولار في عام 2010 إلى 200 296 دولار في عام 2011، مما يعكس زيادة تبلغ نحو 60 في المائة.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades de locales proyectadas podrían variar considerablemente en función de los factores que se empleen para estimar el crecimiento del personal y el espacio asignado por persona, así como de las políticas de espacio de trabajo alternativo que se apliquen. UN 42 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتوقعة من أماكن الإيواء يمكن أن تختلف كثيرا تبعا للعوامل المطبقة لتقدير نمو عدد الموظفين والحيز المكاني المخصص للفرد الواحد، فضلا عن السياسات النافذة المتعلقة بأماكن العمل البديلة.
    la Comisión Consultiva observa que las necesidades para el período posterior a diciembre de 2005 se presentarán en un informe consolidado en el que figurarán los proyectos de presupuesto de todas las misiones políticas especiales. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات للفترة التي تلي كانون الأول/ديسمبر 2005 ستقدم في تقرير موحد يتضمن مقترحات الميزانية لجميع البعثات السياسية الخاصة.
    II.9 la Comisión Consultiva observa que las necesidades para sufragar los gastos de personal temporario general y horas extraordinarias se han incluido en el presupuesto a nivel central, en el componente de apoyo a los programas, lo que ha reducido las necesidades en los subprogramas. UN ثانيا-9 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي مدرجة في ميزانية واحدة في إطار دعم البرنامج، الأمر الذي أدى إلى تخفيضات في إطار البرامج الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more