"la comisión consultiva recuerda que el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن
        
    • تشير اللجنة الاستشارية إلى أن
        
    • وتذكر اللجنة الاستشارية بأن
        
    • تذكّر اللجنة الاستشارية بأن
        
    • وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن
        
    la Comisión Consultiva recuerda que el plan de acción de la Alta Comisionada se señaló a la atención de la Asamblea General, pero no para que ésta adoptara una decisión. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أُطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها.
    la Comisión Consultiva recuerda que el plan de acción de la Alta Comisionada se señaló a la atención de la Asamblea General, pero no para que ésta adoptara una decisión. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها.
    la Comisión Consultiva recuerda que el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNFICYP actúa como Asesor Especial Adjunto. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في القوة يعمل بصفته نائب المستشار الخاص.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en sus informes A/66/665 y A/67/739, presentó propuestas para abordar la cuestión. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم مقترحات لمعالجة المسألة في تقريريه A/66/665 و A/67/739.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General propuso un monto de 172,8 millones de dólares en la sección 27 para 2006-2007. UN 5 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد اقترح مبلغا قدره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 للفترة 2006-2007.
    la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General pidió la suma de 4.207.500 dólares por una única vez para poner al día la gestión de las existencias acumuladas en la Base Logística, suma que también se utilizaría para sufragar los servicios de 58 personas contratadas con cargo a la partida de personal temporario general. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام طلب مبلغا قدره ٥٠٠ ٢٠٧ ٤ دولار ﻹنجاز أعمال الجرد المتراكمة كتكلفة لمرة واحدة، واضعا في الحسبان أيضا خدمات ٥٨ موظفا في إطار المساعدة الموقتة العامة.
    la Comisión Consultiva recuerda que el propósito del esbozo del presupuesto es proporcionar a los Estados Miembros una primera indicación de los recursos que podrían ser necesarios el próximo bienio. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض من مخطط الميزانية هو تزويد الدول الأعضاء بمؤشر أولي لما قد يلزم من الموارد في فترة السنتين المقبلة.
    la Comisión Consultiva recuerda que el problema de la retención de funcionarios en las operaciones de mantenimiento de la paz es un aspecto fundamental de las propuestas para la reforma de la gestión de los recursos humanos formuladas por el Secretario General en los últimos años. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مشكلة الاحتفاظ بالموظفين في عمليات حفظ السلام كانت السبب الكامن وراء مقترحات الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية في السنوات الأخيرة.
    la Comisión Consultiva recuerda que el efectivo neto disponible para su devolución a los Estados Miembros, al 30 de junio de 2010, ascendía a 230,7 millones de dólares. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن صافي الأموال النقدية المتوفر لتقييده لحساب الدول الأعضاء، حتى 30 حزيران/يونيه 2010، كان يبلغ 230.7 مليون دولار.
    la Comisión Consultiva recuerda que el proceso de adquisición de un sistema de este tipo se había iniciado ya en junio de 2008. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اقتناء نظام من هذا القبيل قد بدأ منذ أمد بعيد يعود إلى حزيران/يونيه 2008.
    13. la Comisión Consultiva recuerda que el proyecto de presupuesto por programas debía prepararse teniendo en cuenta, en particular, las disposiciones pertinentes de las resoluciones 47/212 A y B, 47/213 y 47/214 de la Asamblea General. UN ٣١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان من المقرر أن تعد مع وضع اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ٧٤/٢١٢ ألف وباء و ٧٤/٣١٢ و ٧٤/٤١٢، على وجه الخصوص، في الاعتبار.
    la Comisión Consultiva recuerda que el CPC examinó y dio el visto bueno, en la segunda parte de su 34º período de sesiones, a la propuesta de nuevo formato del plan de mediano plazo, que consistiría en una perspectiva y un marco de programas para un período de cuatro años, que comenzaría en 1998. UN ٣ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق كانت قد نظرت، خلال الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين، في الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل الذي يتألف من منظور وإطار برنامجي لفترة السنوات اﻷربع التي تبدأ في عام ١٩٩٨، وأعربت عن ترحيبها به.
    la Comisión Consultiva recuerda que el proceso presupuestario de las Naciones Unidas se ha desarrollado a lo largo de varios años y que periódicamente se modifica, según proceda. UN ٣٨ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عملية الميزانية باﻷمم المتحدة قد تطورت على مدى عدد من السنين وشهدت تغييرات بين وقت وآخر، كلما دعت الضرورة.
    la Comisión Consultiva recuerda que el Fondo se creó tras el anuncio que hizo el Sr. Robert Edward Turner el 18 de septiembre de 1998 de su intención de hacer una donación de 1.000 millones de dólares en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas. UN 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الصندوق قد أنشئ عقب إعلان روبرت إدوارد تيرنر في 18 أيلول/سبتمبر 1998 عن تقــديم هبة تبلغ قيمتها بليــون دولار دعما لقضايا الأمـم المتحدة.
    la Comisión Consultiva recuerda que el sitio de la Organización en la Web se creó en 1995 gracias a la redistribución de recursos de personal y otros recursos de diversas esferas del Departamento. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن موقع المنظمة على شبكة الإنترنت أنشئ في عام 1995 من خلال نقل موظفين وموارد غير مرتبطة بالوظائف من عدة مجالات في الإدارة.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General propuso un monto de 172,8 millones de dólares en la sección 27 para el bienio 20062007. UN 5 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد اقترح مبلغا قدره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 لفترة السنتين 2006-2007.
    la Comisión Consultiva recuerda que el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones fue creado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1526 (2004). UN 8 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن أنشأ فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، بموجب قراره 1526 (2004).
    la Comisión Consultiva recuerda que el sistema Inspira de gestión de talentos se comenzó a aplicar el 1 de marzo de 2010 y que su aplicación sería gradual, módulo a módulo, en la Sede, los lugares de destino fuera de la Sede y algunas misiones sobre el terreno. UN 180 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن نظام إدارة المواهب إنسبيرا قد استحدث في 1 آذار/مارس 2010. وسيتم نشر وحداته تدريجيا الواحدة تلو الأخرى في المقر والمكاتب خارج المقر، وفي بعض البعثات الميدانية.
    En lo que se refiere al Equipo de Preparación y Apoyo para Situaciones de Emergencia, la Comisión Consultiva recuerda que el Equipo se creó en mayo de 2010 en virtud de la resolución 64/260 de la Asamblea General. UN 11 - ومع الإشارة بصورة خاصة إلى فريق التأهب للطوارئ والدعم، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الفريق قد تم إنشاؤه في أيار/مايو 2010 وفقا لقرار الجمعية العامة رقم 64/260.
    la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General distribuyó un informe sobre la capacidad civil después de los conflictos (A/66/311-S/2011/527). UN 282 - وتذكر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام أصدر تقريرا عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/66/311-S/2011/527).
    IV.34 En cuanto al SIS, la Comisión Consultiva recuerda que el sistema se había diseñado inicialmente como instrumento de gestión que facilitaría el seguimiento de los progresos en la aplicación de los resultados programados por los directores a diferentes niveles. UN رابعا - 34 وفيما يتعلق بنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن النظام كان مصمما في البداية كأداة إدارية من شأنها تسهيل رصد المديرين للتقدم في تنفيذ النواتج المبرمجة على كافة المستويات.
    la Comisión Consultiva recuerda que el plan de ingeniería de la UNAMID comprende tres etapas: UN 39 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الخطة الهندسية للعملية تشمل ثلاث مراحل هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more