la Comisión Consultiva también recomienda que se sigan solicitando contribuciones voluntarias para ese fin. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بمواصلة التماس الحصول على تبرعات لهذا الغرض. |
la Comisión Consultiva también recomienda ligeras reducciones en las estimaciones de gastos para alquiler y mantenimiento de vehículos y equipo de comunicación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيضات طفيفة في تقديرات تكاليف استئجار وصيانة المركبات ومعدات الاتصالات. |
la Comisión Consultiva también recomienda una evaluación de la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz a la luz de la experiencia adquirida. | UN | 91 - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تقييم لقسم أفضل ممارسات حفظ السلام في ضوء الخبرة المتراكمة. |
la Comisión Consultiva también recomienda que el Secretario General utilice el mismo enfoque respecto de las misiones políticas especiales en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يقوم الأمين العام باستخدام نفس النهج فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
la Comisión Consultiva también recomienda que se apruebe el proyecto de presupuesto para el representante de las Naciones Unidas en las conversaciones internacionales de Ginebra por un monto de 1.590.600 dólares en cifras brutas, con inclusión del establecimiento de siete puestos. | UN | 17 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بالموافقة على الميزانية المقترحة لممثل الأمم المتحدة في المناقشات الدولية في جنيف وقيمتها الإجمالية 600 590 1 دولار، بما في ذلك إنشاء سبع وظائف. |
A este respecto, la Comisión Consultiva también recomienda que, en la medida de lo posible, dicha documentación se distribuya en los idiomas oficiales de la Organización. | UN | 128 - وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن توزع هذه الوثائق باللغات الرسمية للمنظمة بقدر الإمكان. |
la Comisión Consultiva también recomienda que se acepten las recomendaciones del grupo de trabajo pertinente relativas al estatuto de los oficiales de las Naciones Unidas y al pago de dietas por misión a éstos en lugar de reembolsar a los países que aportan contingentes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بقبول توصيات الفريق العامل المعني بوضع ضباط الأركان بالأمم المتحدة ودفع بدل الإقامة المقرر للبعثة لهم بدل دفعه للبلدان المساهمة بقوات. |
la Comisión Consultiva también recomienda una reducción de 3,2 millones de dólares en concepto de instalaciones e infraestructura, en vista de los obstáculos a los que se enfrenta la UNISFA para comenzar los proyectos de construcción previstos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيض قدره 3.2 ملايين دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، نظرا للعوائق التي تواجه القوة الأمنية في بدء مشاريع التشييد المقررة. |
la Comisión Consultiva también recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que proporcione información completa sobre los costos y beneficios de la Oficina en el presupuesto para las misiones políticas especiales correspondiente a 2015. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم معلومات مستفيضة عن تكاليف المكتب وفوائده في الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2015. |
la Comisión Consultiva también recomienda que se aprueben 21 de las 26 plazas propuestas para la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos, que incluyen un Secretario General Adjunto y un Subsecretario General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على 21 وظيفة من الوظائف الـ 26 المقترحة لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك وظيفتا وكيل أمين عام وأمين عام مساعد. |
la Comisión Consultiva también recomienda una pequeña reducción de los recursos solicitados para equipo de tecnología de la información a fin de que las existencias estén en consonancia con las disposiciones del Manual de Coeficientes y Costos Estándar. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيضات طفيفة في الموارد المطلوبة لمعدات تكنولوجيا المعلومات بهدف مواءمة الموجودات التي تحتفظ بها البعثة مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب الموحدة. |
la Comisión Consultiva también recomienda que, el Secretario General incluya, en su siguiente informe amplio sobre el tema, información acerca de los requisitos de inclusión en la lista de proveedores, los procedimientos de aprobación y exclusión y los métodos para mantener una lista activa. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يقوم اﻷمين العام، في تقريره الشامل المقبل عن هذا الموضوع، بإعداد تقرير عن المعايير المتعلقة بالقبول في سجل البائعين، وإجراءات وطرائق الموافقة على البائعين وحذف أسمائهم للمحافظة على سجل للبائعين النشطين. |
la Comisión Consultiva también recomienda que se estudie el establecimiento de otros medios para transmitir la información que actualmente se comunica por conducto de publicaciones impresas, por ejemplo, incrementando el uso de la Internet y de la Intranet del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 105 - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالتفكير في إيجاد طرائق جديدة لإيصال المعلومات التي تقدم حاليا عن طريق المنشورات الورقية - مثل الزيادة من استعمال الإنترنت والإنترانت داخل منظومة الأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva también recomienda que se solicite al Secretario General que, al elaborar sus propuestas para la aplicación de la estrategia relativa a las TIC o Umoja, considere todas las opciones para el establecimiento de prioridades y la reasignación de recursos, y evite, en la medida de lo posible, solicitar recursos adicionales. | UN | 32 - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن ينظر، عند وضع مقترحاته لتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو مشروع أوموجا، في جميع الخيارات المتاحة من أجل تحديد الأولويات وإعادة توزيع الموارد، وأن يتجنب، قدر الإمكان، تقديم طلبات للحصول على موارد إضافية. |
la Comisión Consultiva también recomienda que, al igual que con la anterior modificación de los requisitos, los funcionarios que actualmente prestan servicios en la categoría P-4 y categorías superiores deberían quedar eximidos del requisito de traslado geográfico por un período de cuatro años como medida de transición. | UN | 75 - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأنه، حسب ما جرى العمل به في إدخال تغييرات سابقة على شروط الأهلية لشغل الوظائف، ينبغي استثناء الموظفين العاملين حاليا في الرتبة ف-4 وما فوقها من شروط التنقل الجغرافي لمدة أربع سنوات كتدبير انتقالي. |
14. la Comisión Consultiva también recomienda que el Secretario General, en el contexto de su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, presente sus propuestas a largo plazo respecto de esos centros regionales, en particular en lo que se refiere a su viabilidad financiera. | UN | ١٤ - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يقوم اﻷمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بتقديم مقترحاته الطويلة اﻷجل المتعلقة بهذه المراكز الاقليمية، وخصوصا فيما يتعلق بسلامتها المالية. |
14. la Comisión Consultiva también recomienda que el Secretario General, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, presente sus propuestas a largo plazo respecto de esos centros regionales, en particular en lo que se refiere a su viabilidad financiera. | UN | ١٤ - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يقوم اﻷمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية التي المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بتقديم مقترحاته الطويلة اﻷجل المتعلقة بهذه المراكز الاقليمية، وخصوصا فيما يتعلق بسلامتها المالية. |
23. la Comisión Consultiva también recomienda que la dependencia de auditoría interna ubicada en Nairobi lleve a cabo auditorías mensuales o periódicas de la ONUSOM. | UN | ٣٢ - كما توصي اللجنة الاستشارية أن تقوم وحدة المراجعة الداخلية للحسابات الموجودة في نيروبي بمراجعة حسابات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
la Comisión Consultiva también recomienda una evaluación de la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz a la luz de la experiencia adquirida (párr. 91). | UN | كما توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تقييم للقسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام، في ضوء الخبرة المتراكمة (الفقرة 91). |
I.10 la Comisión Consultiva también recomienda que se tomen medidas inmediatas para proporcionar al Presidente de la Asamblea General oficinas acordes con su rango. La Comisión pide que se comuniquen a la Asamblea General, en la primera parte del quincuagésimo sexto período de sesiones, las medidas que han de adoptarse al respecto. | UN | أولا - 10 كما توصي اللجنة الاستشارية باتخاذ الخطوات الفورية لتقديم تجهيزات المكتب بما يتناسب مع مكانة رئيس الجمعية العامة وتطلب اللجنة إبلاغ هذه الخطوات إلى الجمعية في الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين. |
la Comisión Consultiva también recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que proporcione información más exhaustiva sobre los beneficios de la Estrategia Global de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para las misiones políticas especiales en su próximo informe anual sobre la marcha de la Estrategia de Apoyo. | UN | 37 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات أشمل عن فوائد الاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم الميداني للبعثات السياسية الخاصة في تقريره المرحلي السنوي المقبل عن الاستراتيجية. |
Dada la complejidad de la iniciativa, la Comisión Consultiva también recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que mejore la información de que dispone la Asamblea de cara a la adopción de decisiones sobre esas propuestas. | UN | وفي ظل تعقّد هذه المبادرة، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تحسين المعلومات المتاحة للجمعية كي تبتّ في هذه المقترحات. |