"la comisión de actuarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الاكتواريين
        
    • ولجنة الاكتواريين
        
    • لجنة الإكتواريين
        
    • للجنة الاكتواريين
        
    • للجنة اﻹكتواريين
        
    • إلى لجنة اﻻكتواريين
        
    • اللجنة الاكتوارية
        
    • بالنسبة ﻷعضاء لجنة اﻻكتواريين
        
    • ولجنة اﻹكتواريين
        
    • عقدته لجنة اﻻكتواريين
        
    • وأعربت لجنة اﻻكتواريين
        
    • لجنة اﻻكتواريين قد
        
    • لجنة الخبراء الاكتواريين
        
    • لجنةُ الاكتواريين
        
    • لجنة الأكتواريين
        
    la Comisión de Actuarios se mostró de acuerdo con el Actuario Consultor. UN وقد اتفقت لجنة الاكتواريين في الرأي مع الخبير الاكتواري الاستشاري.
    La Comisión Consultiva confía en que el Comité Permanente tenga en cuenta las opiniones de la Comisión de Actuarios a ese respecto en 1995 cuando examine nuevamente este asunto. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن اللجنة الدائمة ستأخذ في الاعتبار، عند مراجعة هذه المسألة مرة أخرى في عام ١٩٩٥، آراء لجنة الاكتواريين في هذا الصدد.
    la Comisión de Actuarios ha manifestado su intención de volver a examinar esta cuestión el próximo año. UN وقد أشارت لجنة الاكتواريين إلى اعتزامها استعراض هذه المسألة من جديد في السنة القادمة.
    Tanto el Actuario Consultor como la Comisión de Actuarios indicaron que, cuando se expresaba en dólares, el desequilibrio actuarial sólo debía tenerse en cuenta en relación con la magnitud de las obligaciones y no en términos absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين الى أنه لا ينبغي أن يُنظر الى الخلل الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم وليس بقيم مجردة.
    La mayoría de los miembros estuvieron de acuerdo con la Comisión de Actuarios en que la prudencia exige que se mantenga la mayor parte del superávit. UN وأعرب معظم الأعضاء عن اتفاقهم مع لجنة الإكتواريين على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    Los dos elementos sugeridos sobre la suficiencia de los haberes de la Caja se presentaban al Comité Mixto en el informe de la Comisión de Actuarios. UN وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين.
    la Comisión de Actuarios también opinó que, si el Comité Mixto decidiera recomendar una reducción del tope, UN كما أبدت لجنة الاكتواريين رأيا يقول إن المجلس إذا ما قرر أن يوصي بتخفيض الحد اﻷعلى،
    Al llevar a cabo estos estudios, había que tener presente las opiniones de la Comisión de Actuarios que se exponen en el párrafo 46 supra. UN وينبغي لدى إجراء تلك الدراسات أخذ آراء لجنة الاكتواريين الواردة في الفقرة ٤٦ أعلاه في الاعتبار.
    En el anexo XII se presenta la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos. UN ٩ - ويرد في المرفق الثاني عشر أدناه بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين المنشأة بموجب المادة ٩ من النظام اﻷساسي.
    la Comisión de Actuarios llegó a la conclusión de que la experiencia indicaba que las restantes hipótesis demográficas utilizadas en la evaluación anterior eran satisfactorias. UN وانتهت لجنة الاكتواريين إلى أن الخبرة تدل على أن الافتراضات الديمغرافية اﻷخرى التي استخدمت في التقييم السابقة مرضية.
    la Comisión de Actuarios señaló que en líneas generales, como cuestión de principio, prefería que se hicieran ajustes anuales a las pensiones sin que hubiera ningún punto de actuación. UN وأشارت لجنة الاكتواريين إلى أنها، كمبدأ عام، تحبذ إجراء تسويات سنوية للمعاشات التقاعدية بدون أي محرك.
    En su reunión de junio de 1996 la Comisión de Actuarios examinó un documento preparado por el Actuario Consultor. UN ٢٩٠ - واستعرضت لجنة الاكتواريين الورقة المقدمة من الخبير الاكتواري في اجتماعها المنعقد في حزيران/يونية ١٩٩٦.
    Observó con satisfacción que la Comisión de Actuarios se había ocupado del tema. UN ولاحظ مع التقدير أن لجنة الاكتواريين قد ناقشت هذه المسألة.
    Los representantes de los jefes ejecutivos apoyaban las metodologías que había hecho suyas la Comisión de Actuarios. UN وأيد ممثلو الرؤساء التنفيذيين المنهجيات التي أقرتها لجنة الاكتواريين.
    Los resultados del examen se presentarían al Comité Permanente del Comité Mixto en 1999, junto con las opiniones de la Comisión de Actuarios. UN وستقدم نتائج هذا الاستعراض إلى اللجنة الدائمة للصندوق في عام ١٩٩٩، مشفوعة بآراء لجنة الاكتواريين.
    Los cálculos preparados en 1997 se basaban en la metodología recomendada por la Comisión de Actuarios. UN واستندت التقديرات التي أعدت في عام ١٩٩٧ إلى المنهجية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين.
    Tanto el actuario consultor como la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial, expresado en dólares, sólo debería tenerse en cuenta como indicador de la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المقوم بالدولار، إلا بالقياس إلى حجـــــم الخصوم، لا من حيث القيمة المطلقة.
    41. Tanto el Actuario Consultor como la Comisión de Actuarios subrayaron la necesidad de que se adoptaran las mayores precauciones al examinar las cuantías en dólares. UN ١٤ - وأكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر الشديد عند النظر في القيم الدولارية.
    Tanto el Actuario Consultor como la Comisión de Actuarios indicaron que el desequilibrio, expresado en dólares sólo debía tenerse en cuenta en relación con la magnitud de las obligaciones, y no en términos absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي أن يُنظر إلى الخلل الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم وليس بقيم مطلقة.
    En la nota se esbozaban las directrices seguidas por el Comité Mixto en relación con sus recomendaciones para el nombramiento de miembros de la Comisión de Actuarios. UN وبينت المذكرة المبادئ التوجيهية التي يتبعها المجلس بخصوص توصياته بتعيين أعضاء في لجنة الإكتواريين.
    En respuesta a la pregunta formulada por la Comisión Consultiva, se le informó que ese reembolso de los gastos incluiría también los gastos relacionados con la reunión extraordinaria de la Comisión de Actuarios. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن استرداد التكاليف سوف يشمل أيضا التكاليف المرتبطة بعقد الاجتماع الخاص للجنة الاكتواريين.
    Las necesidades estimadas (210.100 dólares) sufragarían los gastos de viaje y gastos conexos de la Comisión de Actuarios (70.500 dólares) y del personal de la secretaría de la Caja en general (139.600 dólares). UN ٩٥ - تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ )١٠٠ ٢١٠ دولار( السفر والتكاليف ذات الصلة للجنة اﻹكتواريين )٥٠٠ ٧٠ دولار( وتكاليف موظفي أمانة الصندوق ككل )٦٠٠ ١٣٩ دولار(.
    La valoración incluye márgenes de seguridad, como recomendó la Comisión de Actuarios en 2003, a saber una reducción de las tasas actuariales de mortalidad para el personal del cuadro orgánico y otras disposiciones de menor cuantía. UN وقد شمل التقييم هوامش سلامة، كما أوصت به اللجنة الاكتوارية في عام 2003، أي تخفيض في الوفيات المجدولة للموظفين الفنيين وبعض الشروط الثانوية الأخرى.
    Tiene la responsabilidad general de la organización, prestación de servicios y suministro de documentación a los períodos de sesiones del Comité Mixto, el Comité Permanente, la Comisión de Actuarios y los grupos de trabajo establecidos por el Comité Mixto. UN ويضطلع المسؤول التنفيذي اﻷول بالمسؤولية العامة عن تنظيم دورات المجلس ولجنته الدائمة، ولجنة اﻹكتواريين واﻷفرقة العاملة التي ينشئها المجلس وتوفير الخدمات والوثائق لها.
    Preparación de recomendaciones sobre la modificación de las hipótesis actuariales para que las estudie la Comisión de Actuarios. UN وإعداد التوصيات بشأن التغيرات في الافتراضات، لتنظرها لجنة الخبراء الاكتواريين.
    la Comisión de Actuarios recomendó estas hipótesis clave, que fueron aprobadas por el Comité Mixto de Pensiones en su 58º período de sesiones, en julio de 2011. UN وقد أوصى بهذه الافتراضات الرئيسية لجنةُ الاكتواريين واعتمدها مجلس المعاشات التقاعدية في دورته الثامنة والخمسين، في تموز/يوليه 2011.
    En 2004 tanto la Comisión de Actuarios como el Comité Mixto de Pensiones manifestaron su apoyo para que la Caja de Pensiones celebrara nuevos acuerdos bilaterales sobre transmisión de derechos de pensión de tipo externo con organizaciones internacionales, incluidas las que sólo mantenían cajas de previsión. UN 232 - أعرب كل من لجنة الأكتواريين ومجلس صندوق المعاشات التقاعدية في عام 2004 عن دعمهما لإبرام صندوق المعاشات التقاعدية لاتفاقات نقل جديدة ثنائية من النوع الخارجي مع منظمات دولية، بما فيها تلك التي لا تتوافر لديها إلا صناديق إدخار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more