Los comentarios pendientes de la Comisión de Expertos de la OIT sobre asuntos relacionados con las disposiciones de la Convención se refieren a lo siguiente: Convenio No. 100. | UN | إن تعليقات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعلقة بشأن المسائل ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتصل بما يلي: |
Ha sido miembro de la Comisión de Expertos de la OIT desde 1987. | UN | والقاضي باغواتي عضو في لجنة خبراء منظمة العمل الدولية منذ عام 1987. |
la Comisión de Expertos de la OIT observó en 2006 que parecía que no hubiera un programa nacional de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | ولاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أنه لم يكن يوجد عام 2006 أي برنامج عمل وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
la Comisión de Expertos de la OIT ha tomado nota de los progresos realizados por el Brasil en la aplicación del Convenio. | UN | وقد أحاطت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية علماً بالتقدم الذي أحرزته البرازيل في تنفيذ الاتفاقية. |
la Comisión de Expertos de la OIT manifestó su preocupación por la escasa participación de la mujer en el mercado laboral, en particular su limitado acceso a cargos superiores y su más alta tasa de desempleo. | UN | وقد أعربت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن قلقها إزاء ضعف مشاركة النساء في سوق العمل، وخصوصاً إزاء محدودية فرص وصولهن إلى المناصب العليا وارتفاع معدل البطالة في أوساطهن. |
la Comisión de Expertos de la OIT alentó al Gobierno a que combatiera la segregación de género en el ámbito laboral y redujera las disparidades salariales entre hombres y mujeres. | UN | وشجعت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية الحكومة على التصدي لمسألة الفصل المهني على أساس الجنس وعلى تقليص الفجوة القائمة بين المرأة والرجل في الأجور. |
En el informe presentado a la Comisión de Expertos de la OIT en 2008, el Gobierno afirmó que no era consciente de ningún tipo de tráfico o trata de personas. | UN | وقد بيّنت الحكومة، في التقرير الذي قدمته إلى لجنة خبراء منظمة العمل الدولية في عام 2008، أنها لا تعتقد بوجود أي مشكلة تتعلق بالاتجار بالبشر. |
En 2009 la Comisión de Expertos de la OIT observó que el número de extranjeros que trabajaban en San Marino había aumentado. | UN | وفي عام 2009، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية زيادة في عدد الأجانب العاملين في سان مارينو. |
En 2011, la Comisión de Expertos de la OIT formuló recomendaciones similares. | UN | وفي عام 2011، تقدمت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بتوصيات مماثلة. |
II. Comentarios de los órganos de supervisión de la OIT. Los comentarios pendientes de la Comisión de Expertos de la OIT sobre asuntos relacionados con las disposiciones de la Convención se refieren a: Convenio No. 100. | UN | إن تعليقات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعلقة، بشأن المسائل ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ترتبط بما يلي: |
Los comentarios pendientes de la Comisión de Expertos de la OIT sobre asuntos que guardan relación con las disposiciones de la Convención se refieren a lo siguiente: Convenio No. 100. | UN | إن تعليقات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعلقــة بشــأن المسائــل ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتصل بما يلي: |
Los comentarios pendientes de la Comisión de Expertos de la OIT sobre cuestiones que guardan relación con las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se relacionan con los Convenios siguientes: | UN | إن تعليقات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعلقـــة بشـــأن المسائل ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتصل بما يلي: |
Observaciones individuales de la Comisión de Expertos de la OIT en la aplicación de convenios y recomendaciones respecto del Convenio sobre pueblos indígenas y tribales de 1989 (No. 169) | UN | الملاحظات الفردية المقدمة من لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات المتعلقة باتفاقية الشعوب الأصلية والقبلية رقم 169 لعام 1989 |
No se han recibido aún las observaciones de la Comisión de Expertos de la OIT. | UN | ولم تستلم اللجنة العليا المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعد تعليقات لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
En 2006, la Comisión de Expertos de la OIT recordó sus anteriores observaciones sobre el artículo 241 del Código del Trabajo, que prohibía el empleo de mujeres en determinados puestos de trabajo. | UN | وفي عام 2006، ذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بتعليقاتها السابقة بشأن المادة 241 من قانون العمل التي تحظر تشغيل النساء في وظائف معينة. |
En 2007, la Comisión de Expertos de la OIT citó un estudio de 2003 que mostraba que las mujeres ganaban el 71% de lo que ganaban los hombres y que en diez años esa diferencia había cambiado poco. | UN | وفي عام 2007، أوردت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية دراسة صدرت في عام 2003 تبين أن النساء يكسبن 71 في المائة مما يكسبه الرجال، وأن هذه الفجوة لم تتغير إلا قليلاً خلال عقد من الزمن. |
Italia observó que en Botswana se practicaban las peores formas de trabajo infantil y que, según la Comisión de Expertos de la OIT, el Gobierno no había elaborado ningún programa de acción para eliminarlas. | UN | ولاحظت إيطاليا أن أسوأ أشكال عمالة الأطفال ما تزال تمارس في بوتسوانا وأن الحكومة لم تضع أي برنامج عمل للقضاء عليها، حسب ما ذهبت إليه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
45. la Comisión de Expertos de la OIT solicita desde hace varios años que se modifique o revoque la legislación que restringe la libertad de asociación. | UN | 45- طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية على مدى عدة سنوات تعديل القوانين التي تحد من حرية تكوين الجمعيات أو إلغاءَها. |
Los comentarios pendientes de la Comisión de Expertos de la OIT sobre asuntos relacionados con las disposiciones de la Convención se refieren a lo siguiente: | UN | التعليقات قيد النظر للجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن أحكام الاتفاقية تتعلق بما يلي: |
Los comentarios de la Comisión de Expertos de la OIT sobre asuntos relacionados con las disposiciones de la Convención se refieren a lo siguiente: | UN | التعليقات المعلقة للجنة خبراء منظمة العمل الدولية والمتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتعلق بما يلي: |
la Comisión de Expertos de la OIT, en su informe de 2008, señaló que en sus observaciones previas había pedido al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación de la Ley Nº 2005-02 en la práctica. | UN | وفي عام 2008، أشارت إحدى لجان الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أنها قد طلبت من حكومة السنغال تقديم معلومات عن التطبيق العملي للقانون رقم 2005-02. |
A este respecto, se puede hacer referencia a los informes que Egipto ha presentado a la Comisión de Expertos de la OIT. | UN | وتحيل مصر إلى تقاريرها المقدمة إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن. |
48. En 2011, la Comisión de Expertos de la OIT tomó nota del alojamiento y los servicios ofrecidos a las víctimas de la trata. | UN | 48- وفي عام 2011، أشارت لجنة الخبراء في منظمة العمل الدولية إلى مرافق إيواء ضحايا الاتجار والخدمات المقدمة إليهم. |
En los últimos años se han dirigido muchas comunicaciones a este efecto, entre otras entidades, al ACNUDH, la Comisión de Expertos de la OIT y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | ووجهت بهذا المعنى رسائل عديدة عبر السنين إلى هيئات مختلفة، ومنها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
la Comisión de Expertos de la OIT señaló que el Comité Nacional de Derechos Humanos de Qatar había recibido 1.202 quejas en 2006. | UN | ولاحظت اللجنة التابعة لمنظمة العمل الدولية أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تلقت 202 1 شكوى في عام 2006(23). |
En 2008, la Comisión de Expertos de la OIT observó que la mayoría de las disposiciones del Código Penal relativas a los delitos sexuales se referían a las niñas y que no parecía haber una protección similar para los niños. | UN | وفي عام 2008، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن معظم الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية في قانون العقوبات تشير إلى الفتيات، ولا يبدو أن هناك أي أحكام متماثلة تحمي الفتيان. |
En 2007, la Comisión de Expertos de la OIT recordó que la Ley de equidad en materia de empleo exigía que los empleadores adoptaran políticas y prácticas para garantizar que las mujeres, las minorías visibles, los discapacitados y los aborígenes pudieran acceder al empleo en igualdad de condiciones. | UN | 58- وفي عام 2007، ذكر فريق الخبراء التابع لمنظمة العمل الدولية أن قانون المساواة في العمل يلزم أرباب العمل باعتماد سياسات وممارسات تضمن للنساء والأقليات الظاهرة والأشخاص المعوقين والسكان الأصليين تكافؤ فرص الحصول على عمل(164). |
18. En 2010, la Comisión de Expertos de la OIT recordó que la actividad económica de las mujeres seguía siendo baja (29,59%). | UN | 18- وفي عام ٢٠١٠، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى استمرار انخفاض النشاط الاقتصادي للمرأة (29.59 في المائة). |
El CRC y la Comisión de Expertos de la OIT expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل ولجنة خبراء منظمة العمل الدولية عن شواغل مماثلة(73). |
48. La cuestión de la libertad sindical y protección del derecho a sindicarse se ha vuelto a examinar en la Comisión de Aplicación de Normas y en la Comisión de Expertos de la OIT. | UN | 48- وطرح موضوع الحرية النقابية وحماية حق التنظيم للمناقشة مرة أخرى أمام لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير ولجنة الخبراء. |