"la comisión de indemnización de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة التعويضات التابعة للأمم
        
    • ولجنة التعويضات التابعة للأمم
        
    • لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
        
    • للجنة التعويضات التابعة للأمم
        
    • القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات
        
    • إدارة لجنة الأمم
        
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس مجلس إدارة لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة
    La Junta estima además que sería conveniente que se adoptaran medidas con miras a fortalecer la responsabilidad y la transparencia de la gestión en la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN وقال إنه يرى أن من المستصوب اتخاذ تدابير بهدف تعزيز المسؤولية والشفافية في إدارة لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة.
    Las observaciones que la Junta formuló relativas a la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas se inscriben en el mismo marco. UN 40 - ومضى قائلا إنه في نفس السياق تندرج الملاحظات التي أبداها المجلس بشأن لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة.
    Además, la Oficina proporcionó una evaluación de las auditorías de tres clientes destacados: el ACNUR, la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN وقام المكتب أيضا بإعطاء تقييم لمراجعة حسابات ثلاثة عملاء بارزين هم: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة.
    Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas UN اعتمده مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 94
    de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en UN اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 94
    El PNUD también recomendó en 2007 que se estudiara la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas como único precedente de régimen de indemnización por un derrame importante de petróleo para el caso de derrames provocados por conflictos armados. UN وقد أوصى البرنامج الإنمائي، في عام 2007، بإجراء دراسة للجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة باعتبارها السابقة الوحيدة لنظام التعويض عن الانسكابات النفطية التي تقع كنتيجة للأعمال القتالية المسلحة().
    La suma total de las indemnizaciones pagadas hasta la fecha por la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas es de unos 25.300 millones de dólares. UN وتبلغ قيمة المبلغ الإجمالي للتعويضات الذي أتاحته لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة حتى هذا التاريخ 25.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Otra institución que apoya el principio de la nacionalidad dominante es la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas establecida por el Consejo de Seguridad para la indemnización de los daños causados por la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وثمة مؤسسة أخرى تؤيد مبدأ الجنسية الغالبة وهي لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة، التي أنشأها مجلس الأمن لتقديم تعويضات عن الأضرار الناجمة عن احتلال العراق للكويت.
    Hay que tener en cuenta la jurisprudencia del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos y las decisiones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يؤخذ بالحسبان السوابق القضائية لمحكمة المطالبات المشتركة بين إيران والولايات المتحدة، وقرارات لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة.
    - Representante de Hungría ante la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas establecida por el Consejo de Seguridad, Ginebra, 1992 a 1993 UN - ممثل هنغاريا في لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة والتي أنشأها مجلس الأمن، جنيف، 1992-1993؛
    Se señaló además que la decisión adoptada en la causa Barcelona Traction no impedía que hubiera excepciones, y se hizo referencia a la jurisprudencia del Tribunal de Reclamaciones de los Estados Unidos y la República Islámica del Irán y a las decisiones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN 7 - ولوحظ أيضا أن قرار `برشلونة تراكسيون ' لم يستبعد وجود الاستثناءات. وأشير كذلك إلى السوابق القضائية لمحكمة المطالبات بين إيران والولايات المتحدة، وإلى قرار لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة.
    Las recientes decisiones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas al optar por una interpretación amplia del término " daños al medio ambiente " son una indicación de cómo evolucionará la situación. UN وإن القرارات التي اتخذتها لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة مؤخرا بتحبيذ تفسير شامل لعبارة " الضرر البيئي " يشكل مؤشرا على التطورات المقبلة.
    la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en UN لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته السادسـة والثمانيــــن المعقودة
    de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en UN إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته السادسة والثمانين المعقودة
    categoría " E4 " adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en UN اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته ال90، المعقودة بجنيف
    El PNUD recomendó en 2007 que se estudiara la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas como único precedente de régimen de indemnización por un derrame importante de petróleo para el caso de derrames provocados por conflictos armados. UN وفي عام 2007، أوصى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإجراء دراسة للجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة باعتبار أن هذه هي السابقة الوحيدة لنظام التعويض عن الانسكابات النفطية الكبيرة الناشئة عن الأعمال العدائية المسلحة().
    Decisión sobre las correcciones efectuadas de conformidad con el artículo 41 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en su 113ª sesión, celebrada en UN مقرر بشأن إجراء تصويبات عملاً بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 113 التي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more