"la comisión de la cedeao" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • اللجنة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • لمفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • للجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الجماعة على
        
    (Firmado) Kadré Désiré Ouédraogo Presidente de la Comisión de la CEDEAO UN رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    ii) Número de iniciativas a nivel de la Comisión de la CEDEAO y en el plano gubernamental o subregional para el examen por expertos de la cuestión de la protección de los niños, los jóvenes y las mujeres durante los conflictos UN ' 2` عدد المبادرات المتخذة على مستوى الخبراء في مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى المستوى الحكومي ودون الإقليمي التي تتصدى لمسألة حماية الأطفال والشباب والنساء خلال النزاعات
    Intensificar la cooperación con la Comisión de la CEDEAO y con los representantes de los Estados miembros de la CEDEAO ante su sede en Abuja en lo que atañe a la gobernanza y el desarrollo. UN تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية.
    Tras el establecimiento en 2009 de un marco de aplicación para el Plan de acción regional, la UNOWA siguió prestando apoyo al Presidente de la Comisión de la CEDEAO para la creación de la Oficina del asesor especial sobre drogas y delitos. UN وفي أعقاب إنشاء إطار تنفيذي لخطة العمل الإقليمية في عام 2009، استمر المكتب في دعم رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بالمخدرات والجريمة.
    :: Ejecutar y actualizar el programa de trabajo conjunto preparado por la Oficina y la Comisión de la CEDEAO para abordar determinadas cuestiones relativas a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN :: تنفيذ واستكمال برنامج العمل المشترك الذي قام المكتب ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضعه للتصدي لمجالات مختارة ذات صلة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    La Oficina respaldó a la Comisión de la CEDEAO en sus esfuerzos para formular un plan de acción regional, en particular mediante el establecimiento de la Oficina del asesor especial sobre drogas y delitos del Presidente de la Comisión. UN وساند المكتب اللجنة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودها لوضع خطة عمل إقليمية، ولا سيما من خلال إنشاء مكتب المستشار الخاص لرئيس اللجنة في مجال المخدرات والجريمة.
    El Centro Regional para la Paz y el Desarme en África colabora estrechamente con la Comisión de la CEDEAO para promover la entrada en vigor de la Convención de la CEDEAO sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN 53 - ويتعاون المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشكل وثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دخول اتفاقية هذه الجماعة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حيز النفاذ.
    El costo de llevar a la práctica el plan operacional de la Comisión de la CEDEAO ascenderá aproximadamente a 13 millones de dólares de los Estados Unidos. UN 20- وسيتطلب تنفيذ خطة عمليات مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تمويلا بمبلغ 13 مليون دولار أمريكي تقريبا.
    La reunión fue copresidida por el Sr. Ibrahima Fall, Enviado Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, y el Dr. Mohamed Ibn Chambas, Presidente de la Comisión de la CEDEAO. UN وتَشارَكَ في رئاسة الاجتماع السيد إبراهيمة فال، المبعوث الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والدكتور محمد بن شمبَس، رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    14.30 En particular, la Oficina reforzará la ejecución del programa plurianual con la Comisión de la CEDEAO al tiempo que la Comisión profundiza en su reforma. UN 14-30 وسيعزز المكتب، بصفة خاصة، تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كلما رسخت هذه الأخيرة من إصلاحاتها.
    Intensificar la cooperación con la Comisión de la CEDEAO y con los representantes de los Estados miembros de la CEDEAO ante su sede en Abuja, en lo que atañe a la gobernanza y el desarrollo. UN تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية.
    14.30 En particular, la Oficina reforzará la ejecución del programa plurianual con la Comisión de la CEDEAO al tiempo que la Comisión profundiza en su reforma. UN 14-30 وسيعزز المكتب، بصفة خاصة، تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كلما رسخت هذه الأخيرة من إصلاحاتها.
    Encarga además al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que intensifique los planes para imprevistos a fin de hacer frente a cualquier eventualidad, incluido el establecimiento de corredores humanitarios y la protección de los civiles; UN توعز كذلك إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يعزز خطط الطوارئ لمواجهة جميع الاحتمالات، بما في ذلك توفير ممرات إنسانية وحماية المدنيين،
    Encomienda al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que tome todas las medidas oportunas para reforzar la presencia de la CEDEAO en Côte d ' Ivoire a fin de facilitar el cumplimiento de las responsabilidades de la Comunidad; UN تطلب إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل تعزيز حضور الجماعة في كوت ديفوار بغية تيسير اضطلاعها بمسؤولياتها،
    Encomienda al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que explore todas las vías posibles para proporcionar al Gobierno del Sr. Alassane Ouattara todos los medios jurídicos y diplomáticos necesarios para ejercer su autoridad, comprendida su admisión a todas las reuniones de la CEDEAO; UN وتوعز إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يستكشف كل السبل المتاحة لتوفير جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية اللازمة إلى حكومة السيد الحسن واتارا لممارسة سلطته، بما في ذلك منح الحكومة حق حضور كافة اجتماعات الجماعة؛
    Encomienda asimismo al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que intensifique los planes para imprevistos que permitan hacer frente a cualquier eventualidad, comprendidas la instauración de corredores humanitarios y la protección de los civiles; UN وتوعز كذلك إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يكثِّف خطط الطوارئ لمواجهة جميع الاحتمالات، بما في ذلك توفير ممرات إنسانية وحماية المدنيين؛
    Encomienda al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que adopte todas las medidas apropiadas para reforzar la presencia de la CEDEAO en Côte d ' Ivoire para facilitar el desempeño de las responsabilidades de la Comunidad; UN وتطلب إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يتخذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز وجود الجماعة في كوت ديفوار سعياً إلى تيسير اضطلاعها بمسؤولياتها؛
    El 14 de enero, mi Representante Especial y el Presidente de la Comisión de la CEDEAO acordaron organizar una reunión sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير، اتفق ممثلي الخاص ورئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على عقد اجتماع فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    la Comisión de la CEDEAO emprendió una campaña de promoción entre sus Estados miembros en favor de la ratificación de la Convención sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales afines. UN 49 - وشرعت لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حملة لدعوة الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية الجماعة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة.
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a los gobiernos de África Occidental, la Comisión de la CEDEAO, la Unión Africana y la Unión del Río Mano por su continua cooperación. UN 73 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لحكومات غرب أفريقيا ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي واتحاد نهر مانو على تعاونها المستمر.
    Los días 5 y 6 de enero, mi Representante Especial y el Presidente de la Comisión de la CEDEAO emprendieron una visita conjunta a Lomé para intercambiar opiniones con los interesados nacionales e internacionales sobre la situación preelectoral y crear un mecanismo nacional de diálogo para dirimir los desacuerdos en torno al proceso electoral. UN وفي 5 و 6 كانون الثاني/يناير، قام ممثلي الخاص ورئيس اللجنة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مشتركة إلى لومي لتبادل الآراء مع الجهات الوطنية والدولية المعنية بشأن الوضع السائد قبل الانتخابات ولإنشاء آلية وطنية للحوار لحل الخلافات المحيطة بالعملية الانتخابية.
    Mi Representante Especial hizo hincapié ante los dirigentes de Guinea-Bissau en la necesidad de que confirmaran a la Comisión de la CEDEAO su aceptación de la hoja de ruta propuesta, a fin de que la Comisión pudiera convocar la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno en que se aprobaría el documento. UN وطلب ممثلي الخاص بإلحاح إلى قيادة غينيا - بيساو أن تؤكد لمفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا موافقتها على خارطة الطريق المقترحة، حتى يتسنى للمفوضية عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات لاعتماد الوثيقة.
    Este proyecto tiene por objeto fortalecer las capacidades operacionales de la Dependencia de Armas Ligeras de la Comisión de la CEDEAO y del proyecto realizado en el marco del Programa de control de las armas pequeñas de la CEDEAO. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرات التشغيلية لفريق الأسلحة الخفيفة التابع للجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللمشروع في إطار برنامج مكافحة الأسلحة الخفيفة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ha celebrado consultas con la Unión Africana y su Alto Representante para Malí y el Sahel, y con la Comisión de la CEDEAO. UN وأجرى مشاورات مع الاتحاد الأفريقي، وممثّله السامي لمالي ومنطقة الساحل ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Por tanto, acojo con beneplácito la decisión de los Jefes de Estado de la CEDEAO de instar a la Comisión de la CEDEAO a que acelere la ejecución de la aplicación de su plan operacional contra el tráfico de drogas. UN ولذلك فإنني أرحب بقرار رؤساء دول الجماعة الاقتصادية بحث مفوضية الجماعة على التعجيل بالعمل على تنفيذ خطتها التشغيلية بشأن الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more