El Sr. Bassolé también visitó la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba y a agentes regionales en El Cairo y Asmara. | UN | وقام السيد باسولي أيضا بزيارات شملت مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا والأطراف الإقليمية الفاعلة في القاهرة وأسمرة. |
El equipo se reunirá también con representantes de la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | وكذلك سيجتمع هذا الفريق بممثلي مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Ejecución de 18 estrategias de creación de capacidad relacionadas con el mantenimiento de la paz para la Comisión de la Unión Africana en el marco de las estructuras africanas de paz y seguridad | UN | تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
El Equipo continuó apoyando a la Comisión de la Unión Africana en la planificación y gestión de la AMISOM, principalmente mediante la prestación de orientación estratégica y apoyo a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. | UN | وواصل تقديم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في التخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإدارتها، وذلك أساسا من خلال توفير التوجيه الاستراتيجي والدعم لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
El subprograma prestó asistencia a la Comisión de la Unión Africana en las medidas de promoción mediante la producción y difusión de material sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد ساعد البرنامج الفرعي لجنة الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة من خلال إصدار ونشر مواد عن العنف ضد المرأة. |
Ejecución de 18 estrategias de creación de capacidad relacionadas con el mantenimiento de la paz para la Comisión de la Unión Africana en el marco de las estructuras africanas de paz y seguridad | UN | تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار هيكل السلام والأمن الأفريقي |
De hecho, está madurando y convirtiéndose en una relación de cooperación importante, por conducto de nuestros propios Estados miembros africanos en La Haya y de la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | وفي الحقيقة، هذا الالتزام آخذ في النضوج والتحول إلى علاقة تعاون هامة، توجه من خلال الدول الأفريقية الأعضاء في المنظمة في لاهاي ومن خلال مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Las Naciones Unidas han venido colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana en esa labor, especialmente por lo que respecta a la creación de la Fuerza de Reserva Africana, integrada por cinco brigadas subregionales. | UN | وتعمل الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في هذا المسعى، ولا سيما في إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، المكونة من خمسة ألوية دون أفريقية. |
También expresaron su apoyo al fortalecimiento de la capacidad de la Comisión de la Unión Africana en esferas como la planificación y la logística y, en particular, el establecimiento de una capacidad de mantenimiento de la paz bien dotada de recursos. | UN | وأعربا أيضا عن تأييدهما لتعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات مثل التخطيط واللوجستيات، ولا سيما إنشاء قدرة حفظ سلام لها ما يكفي من الموارد. |
La Misión está encabezada por el Representante Especial conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, que presta asistencia al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la Comisión de la Unión Africana en la ejecución del mandato de la Misión. | UN | ويرأس البعثة الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، الذي يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة. |
Sin lugar a dudas, la participación de Etiopía, como Presidente de la NEPAD, y del Presidente de la Comisión de la Unión Africana en las reuniones del Grupo de los 20 significa una adición importante, pero no es suficiente. | UN | ولا شك أن مشاركة إثيوبيا بصفتها رئيس النيباد ومشاركة رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في أعمالها تشكل إضافة متميزة، إلا أنها إضافة غير كافية. |
:: Prestación de asesoramiento técnico especializado a la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba, mediante la celebración de consultas diarias, sobre todo con la Dirección de Paz y Seguridad | UN | :: تقديم الخبرة التقنية إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا عن طريق إجراء مشاورات يومية مع مديرية السلام والأمن في المقام الأول |
Las Naciones Unidas también proporcionan asistencia técnica en apoyo de la Comisión de la Unión Africana en su gestión, planificación y despliegue de la AMISOM a través del Equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | وتوفِّر الأمم المتحدة أيضا الخبرات التقنية لدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي في إدارتها لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والتخطيط لها ونشرها، عن طريق فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا. |
Un hito en la aplicación de ese programa fue la firma de un memorando de entendimiento con el Presidente de la Comisión de la Unión Africana en febrero de 2010. | UN | وشكل توقيع مذكرة تفاهم مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في شباط/فبراير 2010 علامة بارزة على طريق تنفيذ ذلك البرنامج. |
66. La UNCTAD ha colaborado con la Comisión de la Unión Africana en un proyecto destinado a mejorar la difusión de las conclusiones y recomendaciones de política que emanan de su labor de investigación. | UN | 66- واشترك الأونكتاد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في مشروع لتشجيع نشر نتائج وتوصيات بحوثه بشأن السياسات. |
Se proporcionó ayuda sustancial a la Comisión de la Unión Africana en este sentido, entre otras cosas ofreciendo orientación a los países que aportan contingentes sobre los arreglos previos al despliegue y la planificación para el traslado a Mogadiscio | UN | جرى تقديم مساعدة كبيرة لمفوضية الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد، بما في ذلك إرشاد البلدان المساهمة بقوات بشأن ترتيبات ما قبل النقل والتخطيط للانتقال إلى مقديشو |
A través del Consorcio, la Oficina también prestó asistencia a la Universidad Panafricana de la Comisión de la Unión Africana en el proceso de asignación final y pruebas de selección de los candidatos que recibirán capacitación como traductores o intérpretes, mediante su participación en el jurado de examen. | UN | وقدم المكتب، من خلال الجمعية، المساعدة أيضا لجامعة البلدان الأفريقية التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي في عملية إجراء الاختبارات النهائية الخاصة بتحديد المستوى واختيار المرشحين الذين سيتلقون التدريب كمترجمين تحريريين أو مترجمين شفويين، من خلال المشاركة في لجنة الامتحانات المعنية بتقييم قدراتهم. |
Por conducto del Mediador Principal Conjunto, se organizaron varias reuniones entre los dirigentes de los movimientos armados no signatarios y los principales dirigentes de la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | وتم بواسطة كبير الوسطاء المشترك تنظيم عدة اجتماعات بين قادة الحركات المسلحة غير الموقعة والقيادة العليا لمفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
7 de abril: Día de celebración de la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba | UN | 7 نيسان/أبريل، يوم لإحياء الذكرى نظمته لجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا |
La secretaría quedará integrada por la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, el Representante Especial del Secretario Ejecutivo de la CEDAO en Côte d ' Ivoire y el Representante Especial de la Presidencia de la Comisión de la Unión Africana en Côte d ' Ivoire. | UN | ويضطلع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، والممثل الخاص للأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، والممثل الخاص للجنة الاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار بمهام الأمانة. |
En el plano regional, el Centro, como institución especialista, prestó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana en la formulación de las políticas comunes africanas en materia de defensa y seguridad y el establecimiento de la fuerza de reserva de África. | UN | 7 - وعلى المستوى الإقليمي، قام المركز، بصفته بيت خبرة، بتقديم الدعم التقني إلى لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن وضع السياسة الأفريقية المشتركة للدفاع والأمن وإنشاء القوة الأفريقية الاحتياطية. |
Se coordinó la instalación de equipo de comunicaciones seguras entre los cuarteles generales de la AMISOM en Nairobi y Mogadiscio y la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | تم تنسيق تركيب معدات الاتصالات المأمونة بين مقر البعثة في نيروبي ومقديشو ومفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
El ONU-Hábitat, a través de su Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra, siguió trabajando con la CEPA, el BAFD y la Comisión de la Unión Africana en relación con un conjunto de actividades encaminadas a aumentar la seguridad de la tenencia y el acceso a la tierra para todos en África. | UN | وواصل الموئل، من خلال الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي العمل مع اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي على مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تحسين أمن حيازة الأراضي ووصول الجميع إليها في أفريقيا. |
1. de transformar la Comisión de la Unión Africana en una Autoridad de la Unión Africana; | UN | ' 1` تحويل مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى سلطة الاتحاد الأفريقي؛ |
La necesidad de coordinar y seguir haciendo de enlace con la Comisión de la Unión Africana en lo que respecta al apoyo que prestan los asociados para el desarrollo de la arquitectura africana de paz y seguridad es una prioridad cada vez más importante para la formulación de un enfoque coherente. | UN | وتتمتع ضرورة الاتصال/التنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن الدعم المقدم من الشركاء إلى إنشاء مجموعة السلام والأمن الأفريقي بأولوية متزايدة في سياق الجهود الرامية إلى وضع نهج متماسك. |
Actualmente, la Secretaría General trabaja, en cooperación con la Comisión de la Unión Africana, en la formulación de la mejor forma de desarrollar la feria comercial. | UN | وتعمل الأمانة العامة حاليا بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي على بلورة أفضل السبل لتطوير هذا المعرض. |
Las Naciones Unidas están trabajando con la Comisión de la Unión Africana en una serie de iniciativas para crear capacidad en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | 45 - وتتعاون الأمم المتحدة حاليا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال عدد من مبادرات بناء القدرات في مجال حفظ السلام. |