"la comisión de las naciones unidas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الأمم المتحدة المعنية
        
    • للجنة الأمم المتحدة المعنية
        
    1968-1970 Jefe de la delegación Japonesa en la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización con Fines Pacíficos de los Fondos Marinos y Oceánicos UN رئيس الوفد الياباني إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بدراسة استخدام قاع البحار والمحيطات الموجود خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية
    El Primer Ministro, Paul Martin, copresidió recientemente la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, cuyos objetivos se funden con los objetivos de la NEPAD. UN وقد شارك رئيس الوزراء بول مارتن مؤخرا في رئاسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، والتي تتماشى أهدافها مع أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Una activa participación en la Comisión de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Social en Nueva York fortalecerá aún más la colaboración entre organismos sobre los problemas de la juventud. UN إن المشاركة الفعالة في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية بنيويورك سيزيد من تعزيز التعاون والتعاضد بين الوكالات في القضايا التي تهم الشباب.
    1968-1970 Jefe de la delegación del Japón en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN رئيس الوفد الياباني إلى اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحر وقاع المحيطات في الأغراض السلمية
    Estos conjuntos de normas facultativas se basan en las Normas de arbitraje de 1976 y las Normas de conciliación de 1980 de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN وتستند هاتان المجموعتان من القواعد الاختيارية إلى القواعد الاختيارية المتعلقة بالتحكيم لعام 1976 وبالتوفيق لعام 1980 للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي.
    El acuerdo sienta las bases para que ambas organizaciones elaboren programas conjuntos de cooperación técnica, particularmente en apoyo del desarrollo del sector privado en los países en desarrollo, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo. UN ويوجد هذا الاتفاق الأساس للمنظمتين لكي يضعا برامج مشتركة للتعاون التقني، وخصوصا لدعم تطوير القطاع الخاص في البلدان النامية، مع مراعاة توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    En el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo se postulan políticas tales como los mercados competitivos, derechos de propiedad efectivos y el imperio de la ley. UN وقد دعا تقرير لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية إلى اتباع سياسات من قبيل الأسواق التنافسية وحقوق الملكية الفعلية وسيادة القانون.
    Montenegro, como miembro de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible de 2011 a 2014, se ha comprometido a contribuir al éxito de esa Conferencia con sus medidas constructivas. UN ويلتزم الجبل الأسود، بصفتها عضواً في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة من 2011 إلى 2014، بالإسهام في نجاح ذلك المؤتمر بأعمالها البناءة.
    En 2012, el Fondo dirigió la creación de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Productos Básicos de Supervivencia para Mujeres y Niños, participó en ella, ocupó su copresidencia y se encargó de su secretaría conjunta. UN وفي عام 2012، قاد أيضا الصندوق وشارك في تأسيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بالسلع المنقذة للحياة للنساء والأطفال وعمل كنائب لرئيسها وشارك في أمانتها.
    La OMS también prestó apoyo a otros importantes componentes técnicos de esta labor, como el trabajo de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Productos Básicos de Supervivencia para Mujeres y Niños. UN ودعمت منظمة الصحة العالمية أيضا العناصر التقنية الرئيسية الأخرى، من قبيل عمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالسلع الأساسية اللازمة لإنقاذ حياة النساء والأطفال.
    7. No obstante, se hace especial hincapié en las actividades conjuntas encaminadas a fortalecer el desarrollo del sector privado previstas en las recomendaciones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo. UN 7- غير أنه يجري إيلاء اهتمام خاص لمبادرات مشتركة لتدعيم تنمية القطاع الخاص حسبما ارتئي في توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    c) la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ج) لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    c) la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN (ج) لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    c) la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ج) لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    La voluntad de Alemania de participar en los esfuerzos para prevenir tal proceso también quedó reflejada en nuestro apoyo sistemático a las resoluciones pertinentes de la Primera y Cuarta Comisiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como en el seno de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus dos Subcomisiones. UN وإن التزام ألمانيا بالجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد ثبت أيضاً من خلال تأييدنا الثابت لقرارات اللجنة الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، وكذلك في لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين.
    Zimbabwe se siente orgulloso de haber desempeñado un modesto papel en la promoción del desarrollo sostenible cuando ejerció, el año pasado, la Presidencia del decimosexto período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتعتز زمبابوي بأنها أدت دورها المتواضع في النهوض بالتنمية المستدامة خلال العام الماضي من خلال رئاستها للدورة السادسة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Teniendo en cuenta la labor realizada por la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en su 12º período de sesiones, en que reconoció las funciones fundamentales de los gobiernos centrales y locales, el sector privado y otros sectores no gubernamentales, así como de las propias poblaciones, para mejorar el acceso universal a los servicios básicos, UN وإذ يأخذ في الاعتبار عمل الدورة الثانية عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة التي تسلم بالأدوار الأساسية للحكومات المركزية والمحلية والقطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية الأخرى والسكان أنفسهم المتعلقة بتحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع،
    132. El OSACT tomó nota del informe presentado verbalmente por la secretaría sobre los resultados del 14º período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible con respecto a los temas de la energía para el desarrollo sostenible, el cambio climático, la contaminación del aire/atmósfera y el desarrollo industrial. UN 132- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي أعدته الأمانة عن حصيلة الدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بمجموعة المواضيع التالية: تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وتغير المناخ، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، والتنمية الصناعية.
    En 2008 se puso en marcha un proyecto de colaboración para elaborar directrices con el fin de ampliar y explicar la aplicación de las Normas de Procesamiento (las normas de la Asociación Internacional de Fiscales aprobadas en el 17º período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrado en 2008). UN وكان هناك مشروع تعاوني بدأ العمل فيه في عام 2008 لوضع مبادئ توجيهية للتوسيع من نطاق تطبيق معايير الادعاء العام وتفسيرها (معايير الرابطة الدولية للمدعين العامين، بالصيغة التي اعتمدتها في الاجتماع السابع عشر للجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2008).
    56. También durante el OSACT 23, las Partes pidieron a la secretaría que informara al OSACT durante el período de sesiones sobre el resultado del 14º período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible acerca de los temas de la energía para el desarrollo sostenible, el cambio climático, contaminación del aire/atmósfera y el desarrollo industrial. UN 56- وخلال الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()، طلبت الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى دورة الهيئة الفرعية هذه بشأن حصيلة نظر الدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة في مجموعة المواضيع المتعلقة بالطاقة من أجل التنمية المستدامة، وتغير المناخ، وتلوث الهواء/الطبقة الجوية والتنمية الصناعية.
    Esos foros incluyen el Consejo de Administración del PNUMA; la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y el resultado de esa Conferencia, el Programa 21; la Cumbre del Milenio; la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; y los períodos de sesiones 12º y 13º de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن بين هذه المنتديات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي كانت نتيجته وضع جدول أعمال القرن 21؛(10) ومؤتمر قمة الألفية؛(11) والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،(12) والدورتان الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more