| Desde ese momento la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio no pudo desempeñar las misiones que le habían sido asignadas en virtud del Acuerdo de Armisticio. | UN | ومنذ ذلك التاريخ باتت لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة عاجزة عن الاضطلاع بالمهام التي خولها لها اتفاق الهدنة. |
| Además de intentar desmantelar la Comisión de Armisticio Militar, el Ejército Popular de Corea se propone también disolver la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio. | UN | فإلى جانب محاولته تفكيك لجنة الهدنة العسكرية، يعتزم الجيش الشعبي الكوري أيضا حل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة. |
| Por consiguiente, la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio quedó paralizada. | UN | وبذلك، فإن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة أصبحت في حالة شلل فعلي. |
| En vista de que la Comisión del Armisticio Militar había dejado de existir, la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio no podía tampoco seguir llevando a cabo su función. | UN | وبما أن لجنة الهدنة العسكرية لم يعد لها وجود، فإن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لم تعد تقوم بوظيفتها هي أيضا. |
| Las medidas destinadas a desmantelar la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio socavan la estructura que ha evitado la reiniciación de las hostilidades en la península de Corea durante más de 40 años. | UN | إن اﻷعمال الرامية إلى تفكيك لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة تقوض الهيكل الذي ظل يمنع استئناف اﻷعمال العدائية في شبه الجزيرة الكورية ﻷكثر من أربعين سنة. |
| Cooperarán activamente entre sí, con la Comisión de Armisticio Militar y con la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, haciendo observar tanto la letra como el espíritu de todas las disposiciones del presente Acuerdo de Armisticio. | UN | وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع البعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا. |
| la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio mediante sus grupos de inspección integrados por las naciones neutrales fiscalizará el relevo autorizado de las unidades y del personal, en los puntos de entrada enumerados más adelante en el párrafo 43; | UN | وتقوم لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، من خلال أفرقة التفتيش التابعة لﻷمم المحايدة، بمراقبة تفتيش تناوب الوحدات واﻷفراد المأذون لهم أعلاه في موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق. |
| Cooperarán activamente entre sí, con la Comisión de Armisticio Militar y con la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, haciendo observar tanto la letra como el espíritu de todas las disposiciones del presente Acuerdo de Armisticio. | UN | وعليهم أن يتعاونوا بنشاط فيما بينهم ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا. |
| la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, mediante sus grupos de inspección integrados por las naciones neutrales, fiscalizará las sustituciones de aviones de combate, vehículos blindados, armas y municiones, en los puntos de entrada enumerados en el párrafo 43. | UN | وتقوم لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، عن طريق أفرقتها التفتيشية التابعة لﻷمم المحايدة، بمراقبة وتفتيش عملية الاستعاضة عن الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر المأذون بها أعلاه في موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق. |
| Cooperarán activamente entre sí, con la Comisión de Armisticio Militar y con la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, haciendo observar tanto la letra como el espíritu de todas las disposiciones del presente Acuerdo de Armisticio. | UN | وعليهم أن يتعاونوا تعاونا فعليا فيما بينهم ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا. |
| Estoy profundamente preocupado por las medidas que ha tomado recientemente el personal a sus órdenes contra la delegación de Polonia en la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio en Panmunjom. | UN | يساورني قلق بالغ من اﻷفعال التي قام بها أفراد تابعون لجيشكم في اﻵونة اﻷخيرة ضد الوفد البولندي لدى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في بانمونجوم. |
| El Mando de las Naciones Unidas considera que la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio es una parte esencial del sistema del Armisticio de Corea y apoya plenamente su mantenimiento. | UN | إن قيادة اﻷمم المتحدة تعتبر لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية وتؤيد بالكامل استمرار الحفاظ عليها. |
| Sin embargo, el Ejército Popular de Corea ha realizado actos dirigidos a la remoción de la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio de Panmunjom, en un esfuerzo por destruir el Acuerdo de Armisticio. | UN | غير أن الجيش الشعبي الكوري اتخذ خطوات لسحب لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة من بانمونجوم في محاولة لتقويض اتفاق الهدنة. |
| la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, mediante sus grupos de inspección integrados por las naciones neutrales, fiscalizará las sustituciones de aviones de combate, vehículos blindados, armas y municiones, en los puntos de entrada enumerados en el párrafo 43. | UN | وتقوم لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، عن طريق أفرقتها التفتيشية التابعة لﻷمم المحايدة، بمراقبة وتفتيش عملية الاستعاضة عن الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر المأذون بها أعلاه في موانئ الدخول المذكورة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق. |
| Cooperarán activamente entre sí, con la Comisión de Armisticio Militar y con la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, haciendo observar tanto la letra como el espíritu de todas las disposiciones del presente Acuerdo de Armisticio. | UN | وعليهما أن يتعاونا تعاونا فعليا فيما بينهما ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا. |
| Por lo tanto, el Acuerdo de Armisticio se ha convertido de hecho en un acuerdo nominal, desprovisto de garantías jurídicas para impedir la repetición de la guerra y, a su vez, la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio ha quedado sin ningún tipo de mandato. | UN | ونتيجة لذلك، فإن اتفاق الهدنة أصبح بحكم الواقع مجرد اتفاق إسمي وخال من أي ضمان قانوني للحيلولة دون نشوب حرب جديدة، اﻷمر الذي جعل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة دونما أية ولاية على اﻹطلاق. |
| Por consiguiente, la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, que ya estaba paralizada debido a la anulación de las disposiciones relativas a la función que se le encomendó en el Acuerdo de Armisticio, tenía que dejar de existir. | UN | وبناء عليه، فإن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، التي كانت تعاني بالفعل من شلل وظيفي بسبب إلغاء اﻷحكام المتعلقة بوظيفتها المحددة في اتفاق الهدنة، كان لزاما عليها أن تختفي من الوجود. |
| La Comisión de Armisticio Militar, junto con la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, ofrecen un medio de comunicación convenido de antemano para prevenir incidentes que podrían quebrantar la cesación del fuego y, si éstos se presentan, para resolver situaciones de crisis. | UN | وتوفر لجنة الهدنة العسكرية، باﻹضافة إلى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، وسائل اتصال تم الاتفاق عليها مسبقا مكرسة لمنع وقوع الحوادث التي قد تقوض وقف إطلاق النار أو، إذا لم يتسن ذلك، ﻹدارة اﻷزمات. |
| b) Tenía la intención de retirar a la delegación de Polonia de la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio. | UN | )ب( أنه يعتزم سحب الوفد البولندي في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة؛ |
| la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, cuya función esencial era supervisar la introducción de materiales operativos, ya no tenía nada que hacer, al haber derogado los Estados Unidos el párrafo 13 D del Acuerdo de Armisticio. | UN | ولم يعد باستطاعة اللجنة اﻹشرافية للدول المحايدة التي أنشئت أساسا لرصد إدخال المعدات العسكرية عمل أي شيء بالفعل بسبب إلغاء الولايات المتحدة للفقرة ١٣ دال من اتفاق الهدنة. |
| e) En el transcurso de 1996, la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, a la sazón representada únicamente por dos naciones neutrales - Suecia y Suiza - celebró reuniones semanales en la zona conjunta de seguridad, en Panmunjom, con el propósito de examinar y evaluar los informes facilitados por el Mando de las Naciones Unidas acerca del número de militares que llegaban y partían. | UN | )ﻫ( وعلى مدار عام ١٩٩٦، قامت لجنة اﻷمم المحايدة - الممثلة حاليا تمثيلا مقيما بواسطة بلدين محايدين إثنين فقط، هما السويد وسويسرا - بعقد اجتماعات اسبوعية في المنطقة اﻷمنية المشتركة في بانمونجوم لاستعراض وتقييم التقارير المقدمة من قيادة اﻷمم المتحدة بشأن عدد اﻷفراد العسكريين القادمين والمغادرين. |