"la comisión de que el" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة بأن
        
    • اللجنة أن
        
    • اللجنة علما بأن
        
    • اللجنة الاستشارية بأن
        
    • اللجنة أيضا بأن
        
    • اللجنة كذلك بأن
        
    • اللجنة أيضا أن
        
    • بأن بلده منخرط بنشاط في
        
    • الهيئة بأن
        
    • لجنة حدود الجرف القاري بأن
        
    Ello no afectaría a la conclusión de la Comisión de que el Gobierno del Sudán no ha aplicado una política de genocidio en Darfur. UN غير أن ذلك لا يمس الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة بأن حكومة السودان لم تنتهج سياسة للإبادة الجماعية في دارفور.
    En relación con ello, se informó a la Comisión de que el mobiliario de oficinas se compraría localmente. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن أثاث المكاتب سيجري شراؤه محليا.
    A este respecto, se informó a la Comisión de que el Representante Especial Adjunto también desempeñaba el cargo de Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن نائب الممثل الخاص يقوم في الوقت نفسه بدور الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El representante de Eritrea informa a la Comisión de que el mecanismo electrónica no había registrado el voto de su delegación a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثل اريتريا اللجنة أن اﻵلة لم تسجل صوت وفده الذي كان لصالح مشروع القرار.
    Además, se informó a la Comisión de que el programa se estaba desarrollando bastante lentamente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحيطت اللجنة علما بأن البرنامج يسير بخطى بطيئة بعض الشيء.
    Se informó a la Comisión de que el FNUAP sólo en circunstancias excepcionales proporcionaba asistencia para pagar a funcionarios de los gobiernos. UN وأبلغت اللجنة بأن الصندوق لا يوفر الدعم للمدفوعات المقدمة الى الموظفين الحكوميين إلا في ظروف استثنائية.
    Se informó a la Comisión de que el Grupo de Estados No Alineados había designado a Nigeria para que ocupase la vicepresidencia en el primer período de sesiones y la presidencia en un período de sesiones futuro. UN وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة.
    Se informó a la Comisión de que el Grupo de Estados No Alineados había designado a Nigeria para que ocupase la vicepresidencia en el primer período de sesiones y la presidencia en un período de sesiones futuro. UN وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة.
    Se informó a la Comisión de que el Grupo de Estados No Alineados había designado a Nigeria para que ocupase la vicepresidencia del primer período de sesiones y la presidencia de un período de sesiones futuro. UN وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة.
    Se informó a la Comisión de que el inventario se terminaría de preparar en un futuro próximo. UN وأخطِرت اللجنة بأن الجرد سيكتمل في المستقبل القريب.
    Se informó a la Comisión de que el personal local de la FNUOS estaba abarcado por la serie 100 de reglas del Reglamento del Personal. UN وأفيدت اللجنة بأن الموظفين المحليين في قوة المراقبة يندرجون فــي فئــة السلسلة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programa. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Presidenta informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se informó a la Comisión de que el costo teórico de los funcionarios adscritos a título gratuito era de aproximadamente 4,6 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة بأن التكلفة الاسمية لهؤلاء الموظفين الموفرين دون مقابل تبلغ قرابة ٤,٦ ملايين دولار.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El Presidente informa a la Comisión de que el examen de esta cuestión proseguirá en el contexto de las consultas oficiosas que se están llevando a cabo al respecto. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أن النظر في هذا البند سيجرى في سياق المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن هذه المسألة.
    El Presidente informa a la Comisión de que el examen de esta cuestión se llevará a cabo dentro del contexto de las consultas oficiosas que se están celebrando en relación con este tema. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أن النظر في هذه المسألة سيجرى في سياق المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن هذه المسألة.
    Se informó a la Comisión de que el número de esos casos se reduciría aún más para fines de 1994. UN وأحيطت اللجنة علما بأن عدد مثل هذه الحالات سيتقلص أكثر بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    Se informó a la Comisión de que el país anfitrión seguía estudiando posibles modalidades de financiación. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن البلد المضيف لا يزال ينظر في طرائق التمويل الممكنة.
    Además, se informó a la Comisión de que el Secretario General tenía previsto presentar un presupuesto de liquidación de la Misión como adición de su informe. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم ميزانية تصفية للبعثة في شكل ملحق لتقريره.
    En respuesta a su consulta, se informó además a la Comisión de que el pase a pérdidas y ganancias de los fondos y el posterior informe a la Junta de Auditores estaban en marcha. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة كذلك بأن شطب تلك الأموال والإبلاغ اللاحق إلى مجلس مراجعي الحسابات جاريان.
    También se informó a la Comisión de que el saldo pendiente de pago se estimaba en 6,6 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن رصيد المبالغ المستحقة الدفع يقدر ﺑ ٦,٦ مليون دولار.
    Informó a la Comisión de que el Gobierno adelantaba una serie de iniciativas de alto nivel y estaba organizando varias actividades regionales e internacionales, entre ellas un seminario sobre recuperación de activos y la Segunda Conferencia de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción. UN وأبلغ الممثّلُ اللجنةَ بأن بلده منخرط بنشاط في عدد من المبادرات الرفيعة المستوى وأنه عاكف على تنظيم عدّة أحداث إقليمية ودولية، منها حلقة دراسية عن استرداد الموجودات والمؤتمر الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    Deseo informar a la Comisión de que el Sr. Roberto Lema, un Vicepresidente de Bolivia, ha abandonado el país. UN وأود أيضا أن أبلغ الهيئة بأن السيد روبرتو ليما، أحد نواب الرئيس، ممثل بوليفيا، قد غادر البلد.
    También informó a la Comisión de que el Comité había ido recibiendo comentarios prácticos respecto del modelo para las recomendaciones de la Comisión en relación con una presentación. UN وأفاد أيضا لجنة حدود الجرف القاري بأن لجنة التحرير ما فتئت تتلقى تعليقات عملية بشأن القالب الموحد الذي سيُستخدم في إعداد توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more