"la comisión de que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة بأنه لم
        
    • اللجنة أنه لم
        
    • اللجنة بعدم
        
    • اللجنة بأنه لا
        
    • اللجنة أنه لا
        
    • اللجنة بأنه ليس
        
    • اللجنة بأنها لم
        
    Al finalizar esas negociaciones, el coordinador informó a la Comisión de que no había sido posible llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وفي نهاية تلك المفاوضات، أبلغ المنسق اللجنة بأنه لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Se informó a la Comisión de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    No obstante, se informó a la Comisión de que no todos los 49 Estados Miembros que eran países menos adelantados habían hecho uso de su derecho. UN ومع ذلك، تم إبلاغ اللجنة أنه لم تستعمل جميع الدول الأعضاء من أقل البلدان نموا وعددها 49 دولة استحقاقاتها.
    Se informó a la Comisión de que no había solicitudes de indemnización en trámite de arbitraje respecto de la MINURSO. UN وأبلغت اللجنة بعدم وجود أي مطالبات قيد التحكيم فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Se informó además a la Comisión de que no había ninguna política general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para determinar el coeficiente de vehículos de reserva. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لا توجد ثمة سياسة محددة في إدارة عمليات حفظ السلام لتحديد نسبة المركبات الاحتياطية.
    A propuesta de la Presidencia, se informa a la Comisión de que no se requieren medidas con arreglo a este tema. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء في إطار هذا البند.
    Se informó a la Comisión de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    El Presidente informa a la Comisión de que no se prevé la adopción de medidas en relación con el tema en este momento. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأنه لم يكن هناك إجراء مطلوب اتخاذه في إطار هذا البند في هذه المرحلة.
    Se informó a la Comisión de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    La Presidenta informa a la Comisión de que no se prevé la adopción de medidas en relación con el tema. UN أبلغت الرئيسة اللجنة بأنه لم يكن هناك إجراء مطلوب اتخاذه في إطار هذا البند.
    En la 53ª sesión, celebrada el 20 de mayo, el representante de Nigeria informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso en las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN 4 - في الجلسة 53 المعقودة في 20 أيار/مايو، أبلغ ممثل نيجيريا اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    4. En la 57ª sesión, celebrada el 8 de junio, el Vicepresidente de la Comisión, representante de Grecia, informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso en las consultas oficiosas sobre el tema. UN 4 - في الجلسة 57، المعقودة في 8 حزيران/يونيه، أبلغ نائب رئيس اللجنة، وهو ممثل اليونان، اللجنة بأنه لم يجر التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    El Gobierno de Bélgica informó a la Comisión de que no había encontrado indicación alguna de que las armas en cuestión se habrían desviado para uso de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés. UN وأبلغت الحكومة البلجيكية اللجنة أنه لم يتوفر لديها ما يدل على أن اﻷسلحة المعنية حولت لكي تستخدمها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Se informa a la Comisión de que no se llegó a un consenso respecto del proyecto de resolución durante las consultas oficiosas celebradas y de que el representante de Israel pide que se proceda a una votación registrada. UN وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت بشأن مشروع القرار، وأن ممثل إسرائيل طلب إجراء تصويت مسجل.
    En su 40ª sesión, celebrada el 26 de mayo, el representante de Nueva Zelandia informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso durante las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN 4 -في الجلسة 40، المعقودة في 26 أيار/مايو، أبلغ ممثل نيوزيلندا اللجنة أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن هذا البند.
    El Presidente informa a la Comisión de que no se han presentado propuestas en relación con este subtema. UN أخطر الرئيس اللجنة بعدم تقديم مقترحات في إطار هذا البند الفرعي.
    Se informó a la Comisión de que no había pendientes solicitudes de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN وأبلغت اللجنة بعدم وجود مطالبات معلقة بشأن التعويضات عن حالات الوفاة والعجز.
    Se informó a la Comisión de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. UN وأُبلغت اللجنة بعدم إحالة أي تقرير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que no había una posibilidad realista de reducir el alcance del proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأنه لا سبيل من الناحية العملية إلى خفض نطاق نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Se informó a la Comisión de que no existían cuestiones de índole jurídica que impidieran a la Organización construir un edificio en los locales de la Sede. UN وأفيدت اللجنة بأنه لا توجد جوانب قانونية من شأنها أن تحول دون قيام الأمم المتحدة بتشييد مبنى في مواقع المقر.
    Además, se informó a la Comisión de que no había pendiente ninguna solicitud de reembolso de un Estado Miembro en relación con contingentes, apoyo logístico y otros bienes suministrados o servicios prestados a la MINUEE. UN كما علمت اللجنة أنه لا توجد مطالبات معلّقة لتسديد مبالغ إلى الدول الأعضاء عن القوات، والدعم اللوجستي، وغير ذلك من السلع المورَّدة والخدمات المقدّمة للبعثة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que no se había propuesto ninguna adquisición de equipos y de que el presupuesto era para sufragar servicios de contratación para la prestación de apoyo a las comunicaciones y las producciones. UN وعند الاستفسار، أُفيدت اللجنة بأنه ليس من المقترح اقتناء معدات جديدة، وأن الاعتماد المرصود في الميزانية مخصص للتعاقد على خدمات الاتصال ودعم الإنتاج الإعلامي.
    A pesar de ello, el Gobierno del Zaire informó a la Comisión de que no sabía nada del asunto y no conocía al Coronel Bagosora. UN وعلى الرغم من ذلك، أبلغت الحكومة الزائيرية اللجنة بأنها لم تكن على علم بهذه المسألة، أو بالعقيد باغوسورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more