No obstante, si la Comisión decide que se deben realizar exámenes con intervalos regulares, una periodicidad quinquenal sería apropiada. | UN | لكن إذا قررت اللجنة أن تجرى على فترات منتظمة فمن المناسب إجراؤها مرة كل خمس سنوات. |
la Comisión decide que el período de sesiones sustantivo de 2001 se celebrará del 9 al 27 de abril de 2001. | UN | قررت اللجنة أن تعقد الدورة الموضوعية لعام 2001 في الفترة من 9 إلى 27 نيسان/أبريل 2001. |
Si la Comisión decide que es necesario que la secretaría organice un coloquio o seminario o una investigación sobre la microfinanza, la Comisión podrá decidir entonces sus prioridades. | UN | وإذا ما قررت اللجنة أن هناك أيضا حاجة إلى أن تقوم الأمانة بتنظيم ندوة أو حلقة دراسية أو إجراء بحوث بشأن التمويل البالغ الصغر، يمكن للجنة عندئذ أن تبت في أولوياتها. |
la Comisión decide que el plazo para presentar los proyectos de propuesta en relación con los temas 75 y 76 vencerá el viernes 5 de noviembre a las 18.00 horas. | UN | وقررت اللجنة أن تحدد الساعة 00/18 من يوم الجمعة، 5 تشرين الثاني/نوفمبر، آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البندين 75 و 76 من جدول الأعمال. |
Si la Comisión decide que es útil incluir tal disposición, podría determinarse entonces la relación entre el nuevo párrafo y el párrafo 1). | UN | وإذا قررت اللجنة أنه من المفيد إضافة مثل هذا النص، يمكن عندئذ تحديد الصلة بين الفقرة الجديدة والفقرة ١. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide que el plazo para la presentación del proyecto de resolución vencerá el lunes 6 de diciembre. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة تحديد يوم الاثنين، 6 كانون الأول/ديسمبر آخر موعد أقصى لتقديم مشروع القرار. |
la Comisión decide que el período de sesiones sustantivo de 1997 se celebrará del 21 de abril al 13 de mayo de 1997. | UN | قررت الهيئة أن تعقد الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ في الفترة من ٢١ نيسان/أبريل إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Considera que la Comisión decide que no es necesario adoptar medida alguna en relación con este tema del programa. | UN | ويعتبر أن اللجنة قررت أنه ليس من اللازم اتخاذ أي إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال. |
5. Si la Comisión decide que el solicitante ha cumplido los requisitos del párrafo 3 y que el plan de trabajo propuesto cumple los requisitos del párrafo 4, la Comisión recomendará al Consejo que apruebe el plan de trabajo. | UN | ٥ - إذا قررت اللجنة أن مقدم الطلب قد استوفى الشروط المبينة في الفقرة ٣ وأن خطة العمل المقترحة تفي بالشروط الواردة في الفقرة ٤، فإنها توصي المجلس بالموافقة على خطة العمل. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide que a las 17 horas del mismo día vencerá el plazo para la presentación de los proyectos de resolución pendientes en relación con el tema 83 del programa. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحدد الساعة ٠٠/١٧ مــن اليوم نفسه كآخر موعد لعـــرض مشاريع القرارات المعلقة بشأن البند ٨٣ من جدول اﻷعمال. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide que el plazo para inscribirse en la lista de oradores correspondiente al tema 126 del programa vence el martes 21 de noviembre a las 18.00 horas. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تكون الساعة 00/18 من يوم الثلاثاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر، هي آخر موعد للتسجيل في قائمة المتكلمين في البند 126 من جدول الأعمال. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide que la lista de oradores sobre los temas 127 y 128 del programa se cierre hoy, a las 18.00 horas. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحدد الساعة 00/18 من اليوم نفسه موعدا نهائيا لإقفال التسجيل في قائمة المتكلمين بشأن البندين 127 و 128 من جدول الأعمال. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide que la lista de oradores sobre esos temas del programa se cierre el mismo día a las 18.00 horas. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحدد الساعة 00/18 من نفس اليوم، موعدا نهائيا لإغلاق قائمة المتحدثين بشأن هذه البنود. |
la Comisión decide que su Presidente envíe una carta al Presidente de la Asamblea General por la que se transmitan los textos de los proyectos de estatuto, para que se señalen a la atención de la Quinta Comisión y se distribuyan como documento de la Asamblea General. | UN | وقررت اللجنة أن يوجه رئيسها رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يحيل بها نصي مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين، من أجل إطلاع اللجنة الخامسة عليهما وتعميمهما بصفتهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
la Comisión decide que su Presidente envíe una carta al Presidente de la Asamblea General y le solicite que la carta se señale a la atención del Presidente de la Quinta Comisión y se distribuya como documento de la Asamblea General. | UN | وقررت اللجنة أن يقوم رئيسها بتوجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة، مشفوعة بطلب يرمي إلى عرض الرسالة على رئيس اللجنة الخامسة وتعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
la Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. | UN | قررت اللجنة أنه لا توجد حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند. |
la Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. | UN | قررت اللجنة أنه لا توجد حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide que la lista de oradores sobre el tema 169 del programa se cerrará el martes 3 de octubre, a las 18.00 horas. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة تحديد الساعة 00/18 من يوم الثلاثاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر، موعدا نهائيا لإقفال قائمة المتكلمين في إطار البند 169 من جدول الأعمال |
la Comisión decide que el período de sesiones sustantivo de 1998 se celebre del 6 al 28 de abril de 1998. | UN | قررت الهيئة أن تعقد دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٨ في الفترة من ٦ الى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Entiende que la Comisión decide que no hay que adoptar ninguna medida en relación con este tema del programa. | UN | وهي تعتبر أن اللجنة قررت أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال. |
Entiende que la Comisión decide que no hay que adoptar ninguna medida en relación con este tema del programa. | UN | وتعتبر أن اللجنة تقرر أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال. |
Funciones la Comisión decide que las funciones del marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles deben incluir: | UN | 70 - تقرر اللجنة أن تشمل مهام إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ما يلي: |
Tras las aclaraciones hechas por el Secretario, la Comisión decide que se incluya el párrafo omitido en el texto del proyecto de resolución, que se publicará nuevamente por razones técnicas. | UN | وعقب الإيضاحات التي قدمها أمين اللجنة، وافقت اللجنة على أن تدرج الفقرة المحذوفة في نص مشروع القرار، الذي سيعاد إصداره لأسباب فنية. |
la Comisión decide que la terminación de la nacionalidad etíope de esas personas no fue arbitraria y no constituyó una violación del derecho internacional. | UN | وتقرر اللجنة أن إلغاء الجنسية الإثيوبية لهؤلاء الأشخاص لم يكن تعسفيا ولا مخلاً بالقانون الدولي. |