"la comisión en virtud" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة بموجب
        
    • للجنة بموجب
        
    • اللجنة بمقتضى
        
    Tales intentos son claramente incompatibles con el mandato confiado a la Comisión en virtud de la resolución de París. UN ومثل هذه المحاولات تتناقض بوضوح مع الوكالة الموكولة إلى اللجنة بموجب قرار باريس.
    También se presentó información sobre la recopilación de documentos de fuentes abiertas recibidos por la Comisión en virtud de su contrato con el Monterey Institute of International Studies. UN وتناولت إحاطة أخرى المصدر المفتوح لجمع الوثائق التي تلقتها اللجنة بموجب عقدها مع معهد مونتيري للدراسات الدولية.
    Además de las responsabilidades atribuidas a la Comisión en virtud de esta Ley, las actividades de este órgano comprenderán lo siguiente: UN وبالإضافة إلي تلك المسؤوليات المنوطة بها اللجنة بموجب هذا القانون تشمل أنشطة اللجنة ما يلي:
    i) Los solicitantes serán identificados en el centro en cuya circunscripción se halle el domicilio señalado en el formulario o el notificado a la Comisión en virtud del apartado iii) del párrafo 4 supra; UN ' ١ ' تحدد هوية مقدمي الطلبات في المركز الذي يخضع له مكان إقامتهم المحدد في الاستمارة، أو مكان اﻹقامة المبلغ للجنة بموجب الفقرة ٤ ' ٣ ' أدناه.
    Medidas adoptadas por la Comisión en virtud del artículo 14 de su estatuto: informe sobre la paridad entre los sexos en el sistema de las Naciones Unidas UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من نظامها الأساسي: تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Por último, se ha modificado la creación de la Comisión en virtud del Decreto Ley Nº 17/2010 por el que se organiza la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN كما تم تعديل إنشاء اللجنة بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010 بتنظيم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Los especialistas, que prestarán asistencia a la Comisión en virtud de un acuerdo que será concertado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Noruega, serán proporcionados sin cargo alguno para las Naciones Unidas. UN ويتم توفير الاخصائيين الذين سيساعدون اللجنة بموجب اتفاق سيجري توقيعه بين اﻷمم المتحدة وحكومة النرويج، وسيكون توفيرهم بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة.
    ii) Que se mantenga la situación en estudio a la luz de toda nueva información recibida del gobierno interesado y toda nueva información que llegue a manos de la Comisión en virtud del procedimiento previsto en la resolución 1503; UN `2 ' إبقاء الحالة قيد الاستعراض في ضوء أي معلومات إضافية ترد من الحكومة المعنية وأي معلومات إضافية تتلقاها اللجنة بموجب الإجراء 1503؛
    ii) Que se mantenga la situación en estudio a la luz de toda nueva información recibida del gobierno interesado y toda nueva información que llegue a manos de la Comisión en virtud del procedimiento previsto en la resolución 1503 (XLVIII); UN `2` إبقاء الحالة قيد الاستعراض في ضوء أي معلومات إضافية وردت من الحكومة المعنية وأي معلومات إضافية قد تتلقاها اللجنة بموجب الإجراء 1503؛
    i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " 62 - 67 23 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 62 - 67 22
    i) La competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " 106 - 108 33 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 106-108 31
    i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    i) La competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " anteriores al " 34 - 38 14 UN `1` ولاية اللجنة بموجب شرط " الناشئة عن " 34 -38 15
    i) La competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " anteriores al " UN `1` ولاية اللجنة بموجب شرط " الناشئة عن "
    i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    i) Competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    En esta fase crucial de las labores de la Comisión, es necesario asegurar que las decisiones que se tomen no comprometan la tarea que se le ha confiado a la Comisión en virtud de la Convención. UN ولا بدّ، في هذه المرحلة الحاسمة من مراحل عمل اللجنة، من التأكد من أن القرارات التي تتخذ لا تمس بالمهمة المسندة إلى اللجنة بموجب الاتفاقية.
    El grupo presta asistencia a la Comisión en virtud de un acuerdo de servicios de cooperación con las Naciones Unidas suscrito el 11 de diciembre de 1992. UN ويقدم الفريق المساعدة للجنة بموجب اتفاق خدمات التعاون الذي تم توقيعه مع اﻷمم المتحدة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Aun cuando la Comisión de Armas Pequeñas ha existido desde hace algún tiempo con carácter especial, el establecimiento oficial de la Comisión en virtud de la ley eleva su perfil y fortalece su mandato y, cabe esperar, de forma indirecta, también su capacidad. UN وفي حين أن اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة كانت موجودة منذ فترة على أساس مخصص، فإن الإنشاء الرسمي للجنة بموجب هذا القانون يرفع مكانتها ويقوّي ولايتها ويُؤمل بالتالي أن يعزز قدرتها.
    107. En 1980, la Comisión decidió que los Estados invitados a asistir a las sesiones privadas de la Comisión en virtud de la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo tuvieran derecho de asistir a todo el debate de la situación que les concerniera y a participar en él, y a estar presentes durante el proceso de adopción de la decisión final que recayera sobre dicha situación (decisión 9 (XXXVI)). UN ٧٠١- وفي عام ٠٨٩١، قررت اللجنة أن يكون للدول المدعوة الى حضور الجلسات المتعلقة للجنة بموجب قرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤( الحق في الحضور والمشاركة في المناقشة الكاملة للحالة التي تعني تلك الدول، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة )المقرر ٩)د-٦٣((.
    Estas directrices no modifican ni afectan de otra forma los derechos, deberes y obligaciones que incumben a los miembros de la Comisión en virtud de la Convención. UN وهي لا تُعدِّل ولا تؤثر بأي شكل من الأشكال بحقوق وواجبات والتزامات أعضاء اللجنة بمقتضى الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more