"la comisión especial de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة
        
    • اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة
        
    • للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • اللجنة الخاصة للأمم المتحدة بناء
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • ولجنة الأمم المتحدة الخاصة
        
    Aún falta que la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA elaboren los pormenores de este régimen. UN وتفاصيل هذا النظام تحددها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Doy las gracias especialmente a la Comisión Especial de las Naciones Unidas y al Organismo Internacional de Energía Atómica que sentaron las bases del mecanismo. UN وأتوجه بالشكر الخاص إلى اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اللتين وضعتا اﻷسس لﻵلية.
    Esta última cifra, sin embargo, no incluye al personal proporcionado por gobiernos a la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El OIEA y su equipo, en cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con estrecho apoyo de la Unión Europea, consiguieron neutralizar y eliminar la capacidad de armas nucleares del Iraq. UN فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    Hace casi un año que la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el OIEA realizaron las últimas inspecciones en el Iraq. UN وقد مرت سنة تقريبا منذ أن أجرت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية آخر عمليات تفتيش في العراق.
    La mayoría de las inspecciones se realizó sin previo aviso y una de ellas, llevada a cabo en cooperación con personal de vigilancia de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, tuvo lugar durante la noche. UN ونُفذ أغلب هذه العمليات بدون اﻹعلان عنه مسبقا، كما نُفذ أحدها ليلا بالتعاون مع فريق رصد تابع للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    La mayoría de estas inspecciones se realizaron sin previo aviso; algunas de ellas tuvieron lugar en cooperación con los grupos de vigilancia de la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM). UN وتمت أغلبية هذه العمليات دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد التابعة للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    El Consejo de Seguridad hace hincapié en la necesidad de que se cumplan plenamente todas sus resoluciones pertinentes, incluida la exigencia de que el Iraq coopere plenamente, sin interferencia alguna, con la misión fundamental de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ويؤكد مجلس اﻷمن ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قراراته ذات الصلة، بما في ذلك تعاون العراق التام، دون تدخل، مع المهمة اﻷساسية للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Iraq debe poner fin a sus esfuerzos por ocultar a la Comisión Especial de las Naciones Unidas las pruebas de su programa de armas de destrucción en masa. UN وعلى العراق أن يكف عن جهوده ﻹخفاء اﻷدلة على برنامجه الخاص بأسلحة الدمار الشامل عن اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Instamos al Gobierno del Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas a fin de que la eliminación de esas horrendas armas pueda confirmarse. UN ونحن نحث حكومة العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة حتى يمكن تأكيد إزالة هذه اﻷسلحة المروعة.
    Se adoptó esta medida después de una larga historia de falta de cooperación del Iraq con la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Gobierno de la República de las Islas Marshall apoya también plenamente la labor de la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM). UN وحكومة جمهورية جزر مارشال تؤيد بشكل كامل عمل اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Tenemos un gran aprecio por la labor de la Comisión Especial de las Naciones Unidas para el Iraq (UNSCOM) y hemos tomado nota de una serie de medidas que el Iraq ha adoptado para cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad acerca de las armas de destrucción en masa. UN ونحن نشعر بتقدير كبير لما تقوم به اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة من أعمال، كما أحطنا علما مع الاهتمام الجاد بعدد من التدابير التي اتخذها العراق للوفاء بمتطلبات قرارات مجلس اﻷمن بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Destaca que es totalmente inaceptable la afirmación implícita en esa declaración de que el Iraq dejará de cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ويؤكد أن ما انطوى عليه من أن العراق قد يتراجع عن التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة هو أمر غير مقبول تماما.
    Se crean la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el equipo de acción del OIEA. UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, Rolf Ekeus, ha puesto de manifiesto en sus recientes informes al Consejo de Seguridad que el Iraq sigue violando las disposiciones de la resolución 687 relativas a la destrucción de las armas de sus programas de armas de destrucción en masa. UN إن رئيس اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة رولف ايكيوس قد أوضح في تقاريره المقدمة أخيرا إلى مجلس اﻷمن أن العراق ما زال ينتهك أحكام القرار ٦٨٧ المتعلق بتدمير برامج اﻷسلحة ذات التدمير الشامل.
    Nuestros especialistas colaboran con la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ويعمل اخصائيون من بلدنا في خدمة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    Cuando sea oportuno, el Instituto también desearía publicar un informe y una evaluación sobre las realizaciones de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ويود المعهد أيضا أن ينشر في الوقت المناسب تقريرا يتضمن سردا وتقييما لمنجزات لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    Han demostrado que la labor de la Comisión Especial de las Naciones Unidas está lejos de concluir. UN وهي تثبت أن عمل لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة ليس قريبا بحال من نهايته.
    Sesión de emergencia de la Comisión Especial de las Naciones Unidas UN اجتماع طارئ للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المنشأة بموجب
    a) Se habían destinado 33 millones de dólares a la Comisión Especial de las Naciones Unidas autorizada con arreglo a la sección C de la resolución 687 (1991). UN )أ( خصص مبلغ ٣٣ مليون دولار للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المأذون بها بموجب الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    La lista ha sido examinada detenidamente por expertos de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, quienes han observado que, de acuerdo con la limitada información consignada en los anexos, no hay artículos prohibidos. UN وقد قام خبراء تابعون للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بالتدقيق في هذه القائمة وخلصوا إلى أنه لم يتسن تحديد أي بنود محظورة على أساس المعلومات المحدودة التي وردت في المرفقات.
    Carta de fecha 19 de marzo de 1994 dirigida al Secretario General por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el Jefe del Grupo de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica UN رسالة مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام مــن الرئيـس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة ورئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Esta incineradora, situada en el Establecimiento Estatal de Muthanna, fue encargada por la Comisión Especial de las Naciones Unidas; UN وقد فوضت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة بناء هذه المحرقة في منشأة المثنى العامة؛
    Al afirmar que el Iraq ha cumplido todas las disposiciones de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Ministro de Relaciones Exteriores opta por hacer caso omiso de los muy claros informes del Presidente de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN وحين يدعي وزير خارجية العراق أن العراق قد أوفى بجميع التزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، فإنه يتجاهل التقارير الواضحة جدا التي قدمها رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    El objetivo general consiste en elaborar un compendio en forma de registro objetivo que abarque los conocimientos y las experiencias obtenidas por la UNMOVIC y su antecesora, la Comisión Especial de las Naciones Unidas, a lo largo de los años, de conformidad con las recomendaciones que formuló el Colegio de Comisionados en su reunión de mayo. UN ويتمثل الهدف العام في تكوين مجلد كسجل موضوعي يضم المعارف والتجارب التي اكتسبتها الأنموفيك ولجنة الأمم المتحدة الخاصة التي سبقتها على مر السنين، وذلك تمشيا مع التوصيات الصادرة عن هيئة المفوضين في اجتماعها في أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more