"la comisión expresa su" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعرب اللجنة عن
        
    • اللجنة تعرب عن
        
    • وتُعرب اللجنة عن
        
    la Comisión expresa su inquietud ante la repetición de esta situación, que ya conoce de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تكرار هذه الحالة التي واجهتها فيما يتعلق بعدة عمليات حفظ سلم أخرى.
    la Comisión expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en Timor oriental, incluido el aumento de las tiranteces según informes recientes y el violento incidente en que resultaron muertas seis personas. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن التقارير المستمرة عن انتهاك حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، بما في ذلك ما أفيد مؤخرا عن تزايد التوترات وعن الحادثة العنيفة التي قتل فيها ستة أشخاص.
    la Comisión expresa su profunda preocupación por el hecho de que continúen los combates, y observa que no se respeta sobre el terreno un alto el fuego duradero. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن استمرار القتال، وتلاحظ أنه لا يجري تطبيق وقف مستديم ﻹطلاق النار على اﻷرض.
    la Comisión expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han prestado apoyo al Programa en 1996 en la realización de cursos prácticos, cursos de capacitación y seminarios. UN وتعرب اللجنة عن الامتنان للدول اﻷعضاء التي قدمت للبرنامج، في عام ١٩٩٦، الدعم لعقد حلقات عمل ودورات وحلقات دراسية.
    Pese a las explicaciones brindadas por el Secretario General, la Comisión expresa su grave preocupación al respecto, señalando que esa práctica entraña una falta de disciplina presupuestaria y debilita el papel de la Asamblea General. Español Página UN وبصرف النظر عن التفسيرات المقدمة من اﻷمين العام، فإن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ في هذا الشأن، وتلاحظ أنه يمثل افتقارا إلى انضباط الميزانية ويضعف دور الجمعية العامة.
    la Comisión expresa su interés por realizar actividades similares en países de otras regiones no abarcadas por los talleres mencionados. UN وتُعرب اللجنة عن اهتمامها بتوصيل الأنشطة المماثلة إلى بلدان في مناطق أخرى لم تشملها حلقات العمل المذكورة أعلاه.
    la Comisión expresa su reconocimiento a los gobiernos que han prometido y pagado contribuciones al Fondo Fiduciario para apoyar su labor. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحكومات التي أعلنت وسددت تبرعاتها للصندوق الاستئماني لدعم أعمالها.
    la Comisión expresa su agradecimiento a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, presidida por su Director, el Sr. Ismat Steiner. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار برئاسة السيد اسمات ستاينر، مدير الشعبة.
    la Comisión expresa su intención de seguir examinando estas cuestiones y, en este contexto, de celebrar reuniones similares de manera periódica. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    la Comisión expresa su intención de seguir examinando estas cuestiones y, en este contexto, de celebrar reuniones similares de manera periódica. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    la Comisión expresa su preocupación por la aparente falta de directrices generales en materia de traducción de documentación relacionada con los juicios. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار الواضح إلى مبادئ توجيهية عامة بشأن ترجمة الوثائق ذات الصلة بالمحاكمات.
    la Comisión expresa su continuo agradecimiento a la MINUEE por la ayuda que le presta. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها المتواصل للمساعدة التي تتلقاها من بعثة الأمم المتحدة.
    la Comisión expresa su preocupación respecto de la demora en el proceso de nombramiento de un auxiliar de seguridad aérea. UN وتعرب اللجنة عن قلقها للتأخير في عملية تعيين مساعد للسلامة الجوية.
    la Comisión expresa su temor de que la FPNUL y otras misiones ya establecidas aptas para familias puedan ser utilizadas como escuela para formar al personal destinado a otras misiones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن القوة وبعثات أخرى قائمة في الأسرة قد تستعمل كميدان لتدريب موظفين مخصصين لبعثات أخرى.
    la Comisión expresa su preocupación por la precaria posición de caja de la Misión. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم استقرار حالة التدفق النقدي للبعثة.
    la Comisión expresa su profunda preocupación por los ataques y amenazas de todas las partes contra las instalaciones y el personal del OOPS. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الهجمات والأخطار التي يتعرض لها موظفو الوكالة ومرافقها من جانب جميع الأطراف.
    la Comisión expresa su preocupación por el nuevo retraso en la conclusión del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura propuesto por el Secretario General. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من التأخير الإضافي في إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي اقترحه الأمين العام.
    la Comisión expresa su preocupación por la respuesta general a las recomendaciones y compromisos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relativas a la financiación, que estaban bastante lejos de satisfacer las expectativas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الاستجابة العامة لتوصيات والتزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التمويل كانت دون التوقعات المرجوة إلى حد كبير.
    la Comisión expresa su preocupación por esa demora y confía en que se haga todo lo posible para que los pagos a los Estados que aportan tropas se hagan lo antes posible. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هذا التأخير وتعتقد أنه سيتم بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة تسديد المستحقات للدول المساهمة بقوات في أقرب وقت مستطاع.
    6. la Comisión expresa su reconocimiento al Gobierno de Austria por haber organizado el Simposio internacional sobre el desarrollo sostenible y el derecho internacional en Baden bei Wien del 14 al 16 de abril de 1994. UN ٦ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة النمسا على تنظيم الندوة الدولية المعنية بالتنمية المستدامة والقانون الدولي، التي عقدت في بادن بي فيين في الفترة من ١٤ الى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    No obstante, la Comisión expresa su preocupación por el significativo deterioro de los derechos del niño en Colombia e insta al Estado colombiano a adoptar medidas para reducir la violencia contra los niños; la Comisión recomienda la armonización del Código del Menor con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن ما طرأ على حقوق الطفل من تدهور لا يستهان به في كولومبيا، وتحث الدولة الكولومبية على اتخاذ تدابير للتقليل من العنف ضد الأطفال؛ وتوصي بمواءمة أحكام قانون القاصرين مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    338. la Comisión expresa su profundo agradecimiento a los numerosos asesores jurídicos, magistrados de la Corte Internacional de Justicia, antiguos miembros de la Comisión y otros expertos en derecho internacional que quisieron sumarse a las celebraciones de la Comisión. UN 338- وتُعرب اللجنة عن بالغ تقديرها لمشاركة عدد كبير من المستشارين القانونيين وقضاة محكمة العدل الدولية وأعضاء اللجنة السابقين وغيرهم من خبراء القانون الدولي في احتفالات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more