"la comisión gubernamental" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الحكومية
        
    • واللجنة الحكومية
        
    • للجنة الحكومية
        
    Según explicó el coordinador de la Comisión Gubernamental a la experta, el proceso que se propone es cualitativamente distinto del hasta entonces desarrollado. UN وحسبما قال منسق اللجنة الحكومية للخبيرة، فإن العملية المقترحة تختلف نوعياً عن تلك التي تم الاضطلاع بها حتى اﻵن.
    La delegación se enfrenta además a otro obstáculo, que es la ausencia de un miembro de la Comisión Gubernamental de asuntos de la mujer. UN كما أن الوفد يعاني أيضاً من عدم وجود عضو من اللجنة الحكومية المعنية بشؤون المرأة.
    De momento, la comunidad internacional podría dar su apoyo a la Comisión Gubernamental de derechos humanos para que ésta pueda asumir sus funciones. UN ويمكن، في الأوضاع الراهنة، أن يدعم المجتمع الدولي اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان بغية تمكينها من أداء دورها.
    El programa de enseñanza y los libros de texto están elaborados por la Comisión Gubernamental para la educación religiosa en las escuelas públicas. UN وتعد اللجنة الحكومية للتعليم الديني في المدارس الحكومية المناهج والكتب الدراسية.
    la Comisión Gubernamental para la igualdad de oportunidades creada en Italia está trabajando desde esa perspectiva. UN واللجنة الحكومية لتكافؤ الفرص التي أنشأتها ايطاليا تعمل انطلاقا من هذا المنظور.
    la Comisión Gubernamental sobre Abuso de Estupefacientes se ha establecido para coordinar programas y actividades de los Ministerios de Salud, Justicia, Policía, Finanzas, Trabajo y Bienestar Social, Educación y Relaciones Exteriores. UN وقد أنشئت اللجنة الحكومية المعنية بإساءة استعمال المخدرات، لتنسيق البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها وزارات الصحة والعدل والشرطة والمالية والعمل والرعاية الاجتماعية والتعليم والشؤون الخارجية.
    En la sesión del 1º al 4 de junio de 1992 es elegido por unanimidad vicepresidente de la Comisión a propuesta del Profesor Schultz, Catedrático de derecho internacional privado y Presidente de la Comisión Gubernamental de derecho internacional privado de los Países Bajos. UN وقد انتخب باﻹجماع نائبا لرئيس اللجنة، بناء على طلب الاستاذ شولتز الاستاذ الجامعي المتخصص في القانون الدولي الخاص في امستردام ورئيس اللجنة الحكومية للقانون الدولي الخاص في هولندا.
    Es imprescindible que se cuente con un mayor número de equipos para identificar los restos y, por consiguiente, el Parlamento pide que se consignen fondos adicionales para sufragar la labor de la Comisión Gubernamental sobre personas detenidas o desaparecidas. UN ومن اللازم ضمان توفير أفرقة إضافية لتحديد هوية الجثث، ولذلك يطلب البرلمان توفير أموال إضافية ﻷعمال اللجنة الحكومية المعنية بالمسجونين والمفقودين.
    Para los fines de una divulgación pública más completa, el Parlamento encarga al Gobierno que, en un plazo de tres meses, informe al Parlamento sobre las actividades de la Comisión Gubernamental. UN ومن أجل توفير معلومات عامة أفضل في هذا الصدد، يكلف البرلمان الحكومة بأن تبلغ البرلمان بسير عمل اللجنة الحكومية في غضون ثلاثة أشهر.
    Para aclarar lo que había ocurrido con esas personas el Gobierno había establecido la Comisión Gubernamental sobre las Personas Detenidas y Desaparecidas, que había tomado numerosas medidas a nivel nacional e internacional, lo que le había permitido esclarecer la suerte de un total de 7.496 personas. UN فمن أجل توضيح مصائر أولئك اﻷشخاص أنشأت الحكومة اللجنة الحكومية للمعتقلين والمفقودين، فاضطلعت بعدة تدابير على الصعيدين الوطني والدولي، مما أسفر عن توضيح مصير أشخاص بلغ تعدادهم اﻹجمالي ٦٩٤ ٧.
    Los esfuerzos de las pocas comisiones de vivienda que intentan aplicar honradamente el Programa para el regreso se ven entorpecidos por el silencio de la Comisión Gubernamental con respecto a las solicitudes conexas de que se busquen alojamientos supletorios y por la negligencia de aquélla en cuanto a tramitar los expedientes. UN وبسبب تجاهل اللجنة الحكومية للطلبات ذات الصلة من أجل الحصول على أماكن إقامة بديلة، وعدم قيامها بتجهيز النماذج، تتعطل جهود لجان اﻹسكان القليلة التي تحاول بصدق تنفيذ برنامج العودة.
    En estas circunstancias, el Relator Especial considera que el hecho de que actualmente representantes de etnia serbia ocupen cargos tanto en la Comisión Gubernamental como en la subcomisión es una valiosa aportación al proceso de búsqueda de los desaparecidos durante la guerra. UN وفي هذا السياق يعتبر المقرر الخاص الترشيحات الحالية لممثلين من أصل صربي في كل من اللجنة الحكومية واللجنة الفرعية إسهاما قيما في عملية العثور على المفقودين أثناء الحرب.
    Miembro de la Comisión Gubernamental mixta franco - malgache. UN عضوة اللجنة الحكومية الفرنسية - الملغاشية المشتركة.
    Se apeló a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado pidió que se iniciara una investigación judicial sobre estos casos y que se llevara a los presuntos culpables ante la justicia. UN وعرضت هذه الحالة على اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، وطلب مكتب المفوضية ببوروندي فتح تحقيق قضائي في هذه الحالات المختلفة، كما طلب مقاضاة المذنبين المزعومين أمام العدالة.
    En 1999, la Oficina remitió su caso al Fiscal General de Gitega y después a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos. UN وفي عام 1999، أحال مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي قضيته إلى النائب العام في غيتيغا ثم إلى اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان.
    la Comisión Gubernamental de derechos humanos ha sido reestructurada y actualmente tiene 16 miembros. UN 92 - وقد أُعيد تشكيل اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان التي أصبحت تتألف الآن من 16 عضوا.
    74. la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos tropieza con dificultades debidas a los frecuentes cambios de personal y a la falta de medios. UN 74- تواجه اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان صعوبات تتعلق بكثرة تغيير العاملين والنقص في الموارد.
    1992-1997 Vicepresidente de la Comisión Gubernamental de asistencia humanitaria y técnica internacional de Rusia UN 1992-1997: نائب رئيس اللجنة الحكومية الروسية المعنية بالمساعدة الإنسانية والتقنية الدولية؛
    La Misión había solicitado a la Comisión Gubernamental encargada de los asuntos particulares elevados ante órganos internacionales que facilitara al Comité información por escrito sobre las novedades a ese respecto. UN وطلبت البعثة من اللجنة الحكومية المكلفة بدراسة القضايا الفردية المقدمة إلى الهيئات الدولية، مد اللجنة بمعلومات خطية تتصل بالتطورات الجارية في هذا الصدد.
    Ese grupo podría ampliarse luego para incluir a las organizaciones no gubernamentales y a la Comisión Gubernamental de derechos humanos. UN ويمكن فيما بعد توسيع عضوية هذا الفريق ليشمل المنظمات غير الحكومية واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان.
    Por el momento, la comunidad internacional podría apoyar a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos a fin de que cumpla eficazmente su misión. UN ولحين تحقيق ذلك، يمكن للمجتمع الدولي يقدم الدعم للجنة الحكومية لحقوق الإنسان لتمكينها من الاضطلاع بمهمتها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more