"la comisión ha decidido" - Translation from Spanish to Arabic

    • قررت اللجنة
        
    • اللجنة قررت
        
    • وقررت اللجنة
        
    • اللجنة قد قررت
        
    • اللجنة قد قرّرت
        
    • سبق للجنة أن قررت أن
        
    • اختارت اللجنة
        
    la Comisión ha decidido no abordar situaciones como la anexión ilícita de un territorio. UN وقد قررت اللجنة عدم تناول الحالات مثل ضم اﻷقاليم بطريقة غير شرعية.
    En consecuencia, la Comisión ha decidido confiar a un grupo de trabajo la tarea de elaborar un marco legislativo modelo para la cooperación judicial y el reconocimiento. UN ومن ثم قررت اللجنة أن تعهد إلى فريق عامل بمهمة وضع إطار تشريعي نموذجي ﻷغراض التعاون القضائي والوصول والاعتراف.
    A fin de ofrecer a los Estados ribereños orientación científica y técnica adicional que les ayude a preparar sus presentaciones, la Comisión ha decidido elaborar el año próximo un manual en forma de flujograma. UN وبغية توفير المزيد من التوجيه العلمي والتقني لمساعدة الدول الساحلية في جميع مراحل عملية إعداد الطلب، قررت اللجنة أن تعد في العام القادم كتيبا على هيئة خريطة لسير العمل.
    En todo caso, la Comisión ha decidido no hacer públicos los nombres de esas personas. En su lugar procederá a enumerar sus nombres en un expediente sellado que quedará en poder del Secretario General. UN 525 - غير أن اللجنة قررت حجب أسماء هؤلاء الأشخاص عن الساحة العامة، بل ستدرجها في ملف مختوم يوضع في عهدة الأمين العام.
    la Comisión ha decidido preparar una carta sobre la cuestión y enviarla por conducto de su Presidente a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقررت اللجنة أنه سيتم إعداد رسالة بشأن هذه المسألة وتقديمها عن طريق رئيس اللجنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En consecuencia, la Comisión ha decidido recomendar a la Asamblea General que pida al Secretario General un aumento sustantivo de los recursos financieros de su secretaría. UN وعلى هذا قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إحداث زيادة محسوسة في الموارد المالية المتاحة لأمانة اللجنة.
    En vista de la cambiante situación, la Comisión ha decidido no presentar sus observaciones y recomendaciones en la parte principal de su informe. UN ونظرا إلى تطورات الحالة، قررت اللجنة أن لا تقدم ملاحظاتها وتوصياتها في الجزء الرئيسي من تقريرها.
    En vista de la respuesta positiva que ha tenido esa nota, la Comisión ha decidido publicarla a los efectos de ilustración y de prevención del fraude, después de introducir en ella algunos ajustes y adiciones. UN ونظرا للردود الإيجابية، قررت اللجنة نشرها بغرض التوعية بالغش ومنعه، بعد إدخال بعض التعديلات والإضافات عليها.
    * Temas que la Comisión ha decidido estudiar conjuntamente. UN * قررت اللجنة النظر في هذين البندين معا.
    * Temas que la Comisión ha decidido examinar conjuntamente. UN * قررت اللجنة أن تنظر في هذين البندين في آن واحد.
    * Temas que la Comisión ha decidido examinar en conjunto. UN * قررت اللجنة النظر في هذين البندين معا.
    Por lo tanto, la Comisión ha decidido pedir que el Fondo se incluya en el programa de la conferencia de promesas de contribuciones que tiene lugar en el marco del período de sesiones de la Asamblea General, en el entendimiento de que esa medida no tendría ningún efecto sobre la obligación de un Estado de pagar su correspondiente cuota a la Organización. UN ولذا قررت اللجنة أن تطلب إدراج ذلك الصندوق في جدول أعمال مؤتمر إعلان التبرعات المنظم في إطار دورة الجمعية العامة، علما بأن ذلك لا يمس في شيء التزام أي دولة بدفع اشتراكها المقرر إلى المنظمة.
    A la vista de esas conclusiones, la Comisión ha decidido aplicar modalidades de vigilancia a los misiles Volga del Iraq. UN وفي ضوء هذه النتائج، قررت اللجنة أن تطبق طرائق الرصد على القذائف من طراز Volga الموجودة في العراق.
    En el presente informe, la Comisión ha decidido incluir un resumen de lo que se ha logrado a lo largo de los últimos cinco años, junto con una relación de las dificultades con que se ha tropezado y lo que queda por hacer. UN وقد قررت اللجنة أن تدرج في هذا التقرير موجزا بما تم إنجازه على مدى السنوات الخمس الماضية مصحوبا بسرد للصعوبات التي صودفت وبالعمل الذي ما زال يتعين إنجازه.
    * Temas que la Comisión ha decidido considerar conjuntamente. UN * البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها مجتمعة.
    * Temas que la Comisión ha decidido considerar conjuntamente. UN * قررت اللجنة النظر في هذين البندين معا.
    En el comentario también se subraya que la Comisión ha decidido circunscribir el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a la inmunidad de jurisdicción penal extranjera, es decir, a la inmunidad penal de otro Estado. UN كما يؤكد التعليق على أن اللجنة قررت أن تقصر نطاق مشاريع المواد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية بمعنى الولاية القضائية الجنائية لدولة أخرى.
    Aunque la Comisión ha decidido no incluir una referencia explícita a las convenciones e instrumentos internacionales, la determinación de los regímenes en cuyo ámbito se integran las reglas especiales permitiría entender mejor la naturaleza y el alcance de la inmunidad. UN وبرغم أن اللجنة قررت ألاّ تورد إشارة صريحة إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية إلاّ أن تحديد النُظم التي تدخل في إطارها القواعد الخاصة يمكن أن يتيح مزيداً من الوضوح في فهم طابع ونطاق الحصانة.
    la Comisión ha decidido permanecer en ese hotel, tanto por razones de seguridad como para evitar perturbaciones adicionales a sus labores de investigación. UN وقررت اللجنة أن تبقي في فندق مونتفيردي وذلك لأسباب أمنية ولتفادي أي توقف آخر في التحقيقات التي تجريها.
    Observa que la Comisión ha decidido aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que finalice la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    Por lo tanto, sería incorrecto dar la impresión de que la Comisión ha decidido no actuar en relación con un consenso, porque ya se ha aprobado la recomendación. UN ولذلك سيكون من غير الصحيح إعطاء الانطباع بأن اللجنة قد قرّرت عدم البت في توافق في الآراء لأن التوصية قد اعتُمدت بالفعل.
    Por otra parte, la Comisión ha decidido incluir en la Guía por lo menos un proyecto de directriz claramente redactado en la forma de una recomendación dirigida a los Estados y a las organizaciones internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبق للجنة أن قررت أن تدرج في الدليل مبدأ توجيهيا على الأقل يصاغ بوضوح في شكل توصية موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية().
    la Comisión ha decidido emplear la noción de establecimiento de perfiles raciales y no de perfiles étnicos, ya que este término sería demasiado limitado. UN وقد اختارت اللجنة استخدام مفهوم التنميط الإثني لا التنميط العرقي لأن هذا الأخير ضيق إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more