la Comisión insta al Gobierno de Colombia a aplicar plenamente las medidas adoptadas para combatir y reprimir a los grupos paramilitares. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام. |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a seguir tomando todas las medidas necesarias para resolver el problema de la impunidad que aqueja al país. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اتخاذ مزيد من التدابير الضرورية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب المتفشية في البلد. |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a aplicar plenamente las medidas adoptadas para combatir y reprimir a los grupos paramilitares. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام. |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a aplicar las disposiciones de sus instrumentos relativos a las desapariciones forzadas, que afectan a periodistas, defensores de los derechos humanos, sindicalistas y activistas políticos y sociales. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على تنفيذ أحكام هذه الصكوك المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، التي تمس الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والناشطين السياسيين والاجتماعيين. |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a adoptar medidas de protección eficaces para los dirigentes, defensores y otros miembros de esas comunidades que se encuentran amenazados. | UN | وتهيب بحكومة كولومبيا أن تتخذ تدابير فعالة لحماية زعماء هذه المجتمعات والمدافعين عنها وأعضائها الآخرين المهددين بالخطر. |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a adoptar medidas adicionales y más eficientes para garantizar la vida y la seguridad de esas personas y fortalecer su protección, en particular aplicando las recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اعتماد تدابير إضافية وأكثر كفاءة بما يكفل حقهم في الحياة وسلامتهم الشخصية ويعزز حمايتهم، لا سيما عن طريق وضع توصيات منظمة العمل الدولية موضع التنفيذ. |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a aplicar las disposiciones de sus instrumentos relativos a las desapariciones forzadas, que afectan a periodistas, defensores de los derechos humanos, sindicalistas y activistas políticos y sociales. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على تنفيذ أحكام هذه الصكوك المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، التي تمس الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والناشطين السياسيين والاجتماعيين. |
la Comisión insta al Gobierno de Timor-Leste a que aplique sus recomendaciones y pide a la comunidad internacional que apoye todos los esfuerzos realizados por el Gobierno en tal sentido. | UN | وتحث اللجنة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ توصياتها وتطلب من المجتمع الدولي أن يدعم كل جهد تبذله الحكومة في هذا الصدد. باء - النتائج |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a que fortalezca y refuerce su apoyo, a través de todas las instituciones del Estado, a todos aquellos que promueven la defensa de los derechos humanos. | UN | " وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على القيام، عن طريق جميع مؤسسات الدولة، بزيادة وتعزيز دعمها لجميع أولئك الذين يحملون لواء الدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
6. la Comisión insta al Gobierno de Colombia a que cumpla plenamente con las recomendaciones que figuran en él, así como con las recomendaciones formuladas por la Comisión en su 58.º período de sesiones y que todavía no se han aplicado. | UN | " 6- وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على الامتثال الكامل للتوصيات الواردة في تقرير المفوض السامي، وكذلك للتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين والتي لم تنفَّذ بعد. |
14. la Comisión insta al Gobierno de Colombia a que vele por que se suspenda a los miembros de las fuerzas estatales contra quienes existan denuncias fidedignas y por que se efectúen investigaciones oportunas para hacer comparecer a los culpables ante la justicia civil. | UN | " 14- وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على زيادة ضمان وقف خدمة أفراد قوى الدولة الذين توجد بحقهم ادعاءات موثوقة ريثما تجري تحقيقات سريعة لإحالة المسؤولين إلى القضاء المدني. |
la Comisión insta al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y a los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo a que inicien un auténtico diálogo con el objetivo de hallar una solución pacífica, teniendo en cuenta los derechos de los albaneses de Kosovo, así como de todas las demás personas que viven en Kosovo, que sea compatible con la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | " وتحث اللجنة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وزعماء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو على الشروع في حوار حقيقي بهدف ايجاد حل سلمي، مع مراعاة حقوق اﻷلبانيين في كوسوفو وكذلك جميع الفئات اﻷخرى التي تعيش في كوسوفو، وبصورة تتمشى مع احترام السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a proseguir sus esfuerzos para hacer frente, basándose en el principio de la responsabilidad compartida y en el respeto de los derechos humanos y el medio ambiente, al problema del cultivo ilícito de plantas narcógenas y al azote del narcotráfico. | UN | " وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على مواصلة جهودها الرامية إلى التصدي - بناء على مبدأ تقاسم المسؤولية ومع احترام حقوق الإنسان والبيئة - لمشكلة الزراعة غير القانونية للمخدرات ولما يسببه الاتجار في المخدرات من بلاء. |
28. la Comisión insta al Gobierno de Colombia a proseguir sus esfuerzos para hacer frente, basándose en el principio de la responsabilidad compartida y en el respeto de los derechos humanos y el medio ambiente, al problema del cultivo ilícito de plantas narcógenas y al azote del narcotráfico. | UN | " 28- وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على مواصلة جهودها الرامية إلى التصدي، بناء على مبدأ تقاسم المسؤولية ومع احترام حقوق الإنسان والبيئة، لمشكلة الزراعة غير القانونية للمخدرات ولما يسببه الاتجار في المخدرات من بلاء. |
37. la Comisión insta al Gobierno de Colombia a que vele por la eficacia del Programa Especial de Protección para Testigos y Personas Amenazadas del Ministerio del Interior y de Justicia, establezca normas claras sobre el riesgo y amplíe el número de beneficiarios y proporcione recursos suficientes con ese fin. | UN | " 37- وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضمن كفاءة البرنامج الخاص لحماية الشهود والأشخاص المهددين، التابع لوزارة الداخلية والعدل، وأن تضع معايير واضحة لتحديد درجة التعرض للخطر، وأن تزيد عدد المستفيدين، وأن توفر الموارد الملائمة تحقيقا لهذه الغاية. |
la Comisión insta al Gobierno de Colombia a que adopte medidas más eficaces para combatir y reprimir a los grupos paramilitares y a que intensifique la acción contra las redes económicas que los apoyan y las medidas políticas, administrativas, judiciales y de otra índole pertinentes en relación con los órganos oficiales, los miembros de las fuerzas armadas y los particulares sospechosos de prestar apoyo a esos grupos paramilitares. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اتخاذ خطوات أنجع للتصدي للمجموعات شبه العسكرية وقمعها والإسراع باتخاذ إجراءات ضد الشبكات الاقتصادية التي تدعمها وكذلك تكثيف التدابير السياسية والإدارية والتشريعية وغيرها من التدابير الملائمة فيما يتعلق بالهيئات الرسمية وأفراد القوات المسلحة والأشخاص المشتبه في مساندتهم للمجموعات شبه العسكرية. |
25. La Comisión deplora los ataques contra las comunidades indígenas y afrocolombianas y exhorta a todas las partes a que respeten el estatuto cultural especial de las minorías. la Comisión insta al Gobierno de Colombia a adoptar medidas de protección eficaces para los dirigentes, defensores y otros miembros de esas comunidades que se encuentran amenazados. | UN | " 25- وتشجب اللجنة الاعتداءات على المجتمعات المحلية للسكان الأصليين وعلى الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، وتحض جميع الجهات الفاعلة على احترام الوضع الثقافي الخاص للأقليات، وتهيب بحكومة كولومبيا أن تتخذ تدابير فعالة لحماية زعماء هذه المجتمعات والمدافعين عنها وأعضائها الآخرين المهددين بالخطر. |