Las investigaciones que realiza la Comisión Interinstitucional son observadas por la ONUSAL. | UN | وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات. |
Ha sido positiva la actitud del Ministerio de Trabajo de reactivar la Comisión Interinstitucional de los Derechos Humanos de los Trabajadores. | UN | وكان موقف وزارة العمل من إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمال موقفا إيجابيا. |
Lo mismo cabe señalar en lo referente a la actividad desarrollada por la Comisión Interinstitucional de los derechos humanos de los trabajadores. | UN | وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال. |
Esta comisión debe examinar la evaluación independiente de los riesgos del lanzamiento de la fuente de energía nuclear y su funcionamiento, preparada por la Comisión Interinstitucional. | UN | ويتعين على اللجنة الأخيرة أن تنظر في التقييم المستقل للمخاطر المرتبطة بإطلاق مصدر القدرة النووية وتشغيله، والذي تعده اللجنة المشتركة بين الوكالات. |
la Comisión Interinstitucional de Control de Exportaciones y No Proliferación de Armas de Destrucción en Masa, que depende del Ministro de Economía, desempeña las siguientes funciones: | UN | تتولى اللجنة المشتركة بين الوكالات لمراقبة الصادرات وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل مع وزارة الاقتصاد المهام التالية: |
- El examen del contrato por parte de la Comisión Interinstitucional de Cooperación Técnico-Militar y de Control de las Exportaciones adjunta al Consejo de Seguridad de la República de Belarús; | UN | استعراض العقد من قبل اللجنة المشتركة بين الهيئات المعنية بالتعاون في مجال التكنولوجيا العسكرية والرقابة على الصادرات، التابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس؛ |
Se logró instalar y poner en funcionamiento la Comisión Interinstitucional sobre Derechos Laborales de las Mujeres. | UN | وتحقق إنشاء وتشغيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل التي للمرأة. |
:: Creación de la Comisión Interinstitucional de la Ley Contra la Violencia Doméstica integrada por las instituciones del Estado y la Sociedad Civil. | UN | :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني. |
Por ello, actualmente la Comisión Interinstitucional para la Protección de la Propiedad Intelectual se encuentra en la fase final de redacción del citado reglamento. | UN | وإن اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية الملكية الفكرية قد بلغت حالياً المراحلَ الأخيرة من صياغة تلك اللوائح. |
Actualmente la Comisión Interinstitucional, se encuentra desarrollando el proyecto de Ley Integral para la Protección de la Víctima de Trata. | UN | وفي الوقت الحالي تعكف اللجنة المشتركة بين المؤسسات على وضع مشروع القانون المتكامل لحماية ضحايا الاتجار. |
Consultorías de profesionales independientes de reconocida experiencia en el tema se encuentran trabajando para el fortalecimiento de la Comisión Interinstitucional del Plan de Prevención y Sanción de la Violencia contra la Mujer. | UN | وتُجرى حالياً مشاورات مع موظفين فنيين مستقلين معروفين بخبرتهم في هذا المجال من أجل تعزيز اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بخطة منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه. |
la Comisión Interinstitucional de Seguimiento a las Reformas y Aplicación de la Ley de violencia doméstica también estaba tratando de resolver el problema de la violencia contra la mujer. | UN | كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة. |
la Comisión Interinstitucional está integrada por el Presidente y sus miembros y cuenta con la asistencia de un secretario y un redactor de actas. | UN | وتتألف اللجنة المشتركة بين الوكالات من رئيس وأعضاء، يساعدهم أمين ومدون للمحاضر. |
Creación vía Decreto Presidencial de la Comisión Interinstitucional de Lucha Contra el Lavado de Activos. | UN | إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات بمرسوم رئاسي لمكافحة غسل الأموال. |
También solicita más información sobre el trabajo realizado por la Comisión Interinstitucional para prevenir la explotación sexual de los niños y los adolescentes. | UN | وطلب المزيد من المعلومات عن العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوكالات لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
El Ministerio de Defensa, a través de la Comisión Interinstitucional para la Aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas | UN | وزارة الدفاع عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية |
De la Gestión de la Comisión Interinstitucional Sobre Terrorismo | UN | إدارة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالإرهاب |
- La adopción de una decisión a esos efectos por la Comisión Interinstitucional de Cooperación Técnico-Militar y de Control de las Exportaciones adjunta al Comité de Seguridad de la República de Belarús. | UN | صدور قرار بالرفض عن اللجنة المشتركة بين الهيئات المعنية بالتعاون في مجال التكنولوجيا العسكرية والرقابة على الصادرات، التابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس. |
Se llevó a cabo la supervisión anual del cumplimiento del plan, cuyos resultados fueron analizados por la Comisión Interinstitucional. | UN | كما أُجرى رصد سنوي للتقديم المحرز في تنفيذ هذه الخطة ونوقشت النتائج في جلسات اللجنة المشتركة بين الإدارات. |
la Comisión Interinstitucional encargada de velar por el cumplimiento de los compromisos internacionales contraídos por Turkmenistán en la esfera de los derechos humanos celebró una serie de reuniones y consultas interinstitucionales con expertos internacionales y con organismos de las Naciones Unidas invitados. | UN | وعقدت اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بالعمل على تنفيذ التزامات تركمانستان الدولية في مجال حقوق الإنسان سلسلة من الاجتماعات والمشاورات مع خبراء دوليين حضروا بدعوة من هيئات تابعة للأمم المتحدة. |
En Honduras, el Gobierno promulgó un decreto por el que se creaba la Comisión Interinstitucional para la Protección de las Personas Desplazadas por la Violencia, de la que el ACNUR es miembro. | UN | وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها. |
Dentro de dicha coordinación la SEPREM también brindó asesoría en el marco del acuerdo gubernativo que aprueba la política y el acuerdo gubernativo que crea la Comisión Interinstitucional. | UN | وكجزء من عملية التنسيق هذه، دعمت رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة أيضا القرار الحكومي الذي وافق على هذه السياسة وإنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات في هذا الشأن. |
La Ley mencionada se halla en la etapa de reglamentación, en lo referente a la parte de violencia laboral, el Ministerio de Trabajo de la Nación esta trabajando en la Comisión Interinstitucional creada por el Consejo Nacional de las Mujeres a partir del año 2009. | UN | وتجري الآن صياغة لوائح هذا القانون؛ وتعمل وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي فيما يتعلق بقسم التحرش في مكان العمل في اللجنة المشتركة بين المؤسسات التي أنشأها المجلس الوطني للمرأة عام 2009. |
23. La conformación de la Comisión Interinstitucional es ciertamente un avance en relación al mecanismo de consulta y expresión de una voluntad política para esclarecer los hechos. | UN | ٣٢ - ومما لا شك فيه أن تشكيل اللجنة المشتركة فيما بين المؤسسات هو تقدم فيما يتعلق بجهاز التشاور وتعبير عن رغبة سياسية في إلقاء الضوء على تلك الحوادث. |
4. El Comité toma nota con interés del establecimiento de una serie de comisiones encargadas de analizar y estudiar el fenómeno de la discriminación racial en Cuba, como la Comisión contra el racismo y la discriminación racial de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNAEC) y la Comisión Interinstitucional coordinada por la Biblioteca Nacional José Martí. | UN | 4- تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء مجموعة من اللجان المكلفة بتحليل ودراسة ظاهرة التمييز العنصري في كوبا، ومنها على سبيل المثال لجنة القضاء على العنصرية والتمييز العرقي التابعة لاتحاد الكتاب والفنانين الكوبيين واللجنة المشتركة بين المؤسسات التي تقوم بتنسيق عملها المكتبة الوطنية خوسي مارتي. |
Además, se establecieron diversos mecanismos, como la Comisión Nacional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer, Niñez y Adolescencia; la Comisión Interinstitucional Mujer y Desarrollo Rural; y el Consejo Consultivo Nacional de la Mujer. | UN | وقد أنشئت عدة آليات، بما فيها اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة والأطفال والشباب، واللجنة المشتركة بين المؤسسات لشؤون المرأة والتنمية الريفية، والمجلس الاستشاري الوطني المعني بالمرأة. |
En los últimos tres años la cuestión se examinó dos veces en la reunión de la Comisión Interinstitucional adscrita al Gobierno de Kazajstán con la participación de ONG. | UN | ونوقشت هذه المسألة مرتين خلال السنوات الثلاث الماضية، في اجتماع اللجنة الحكومية المشتركة بين الهيئات وبمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
19. Asimismo desea saber cuál es el mandato concreto de la Comisión Interinstitucional sobre los Derechos Laborales de las Mujeres y, en particular, qué está haciendo esa Comisión para potenciar esos derechos. | UN | 19- وأرادت أيضا أن تعرف التفويض المحدد للجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق المرأة في العمل، وخاصة ما تفعله هذه اللجنة لتعزيز حقوق المرأة في العمل. |
Está funcionando la Comisión Interinstitucional de coordinación y prevención de la lucha contra la toxicomanía y el tráfico de drogas, constituida por representantes de organismos estatales y entidades no gubernamentales. | UN | وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات لتنسيق العمل الرامي إلى منع ومكافحة الإدمان على المخدرات والاتجار بالمخدرات، وتزاول هذه اللجنة حاليا مهامها. وهي تضم في عضويتها ممثلين عن الهيئات الحكومية والرابطات غير الحكومية. |