"la comisión internacional de encuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الدولية لتقصي الحقائق
        
    • باللجنة الدولية لتقصي الحقائق
        
    • للجنة الدولية لتقصي الحقائق
        
    • اللجنة الدولية لتقصى الحقائق
        
    Además, su país ha reconocido la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta. UN وأضاف أن أوكرانيا قد اعترفت أيضاً بأهلية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    A este respecto, es muy deseable que los Estados consideren la posibilidad de hacer la declaración prevista en el artículo 90 del Protocolo I y recurran a la Comisión Internacional de Encuesta cuando proceda. UN ومــــن المستحسن للغاية في هذا الصدد أن تنظر الدول في مسألة إصدار اﻹعلان بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول واللجوء إلى اللجنة الدولية لتقصي الحقائق حيثما كان ذلك مناسبا.
    Además, se debería insistir en que los Estados hagan la declaración de aceptación de la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta. UN كما ينبغي أن تدعو الجمعية الدول الى إعلان قبولها لاختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    A este respecto, Alemania acoge favorablemente el establecimiento de la Comisión Internacional de Encuesta en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I y confía en que la Comisión servirá para promover el cumplimiento de las normas humanitarias. UN وترحب ألمانيا في هذا الصدد باللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة ٢٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول، وتعرب عن أملها في أن يكون في أعمال اللجنة تشجيع على التقيد بالقواعد اﻹنسانية.
    Habría que alentar a los Estados partes en el Protocolo I a hacer la declaración prevista en el artículo 90, relativa a aceptar la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta y a recurrir a sus servicios. UN وأضاف أن الدول الأطراف في البروتوكول الأول ينبغي تشجيعها على إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 والخاص بقبول الامتثال للجنة الدولية لتقصي الحقائق والاستفادة من خدماتها.
    En esa ocasión, declaró que reconocía la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta. UN وفى تلك المناسبة أعلنت أيضاً إقرارها بصلاحيات اللجنة الدولية لتقصى الحقائق.
    Declaraciones de aceptación de la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo I UN إعلانات قبول اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول
    En 1995 reconoció la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta con arreglo al artículo 90 del Protocolo I, y en 2000 retiró todas sus reservas a los Convenios de Ginebra. UN وفي عام 1995 اعترفت باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول.
    Miembro de la Comisión Internacional de Encuesta creada en virtud del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra. UN عضو في اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Las autoridades nacionales no han formulado reservas respecto del artículo 90 del Protocolo I y aceptan la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta. UN ولم تصدر السلطات الجيبوتية أي تحفظ على المادة 90 من البروتوكول الأول، وهي تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    En 2001 el representante de Lituania fue elegido miembro de la Comisión Internacional de Encuesta. UN وفي عام 2011، انتُخب ممثل ليتوانيا عضوا في اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    17. La creación de la Comisión Internacional de Encuesta constituye una importante contribución a tal efecto, y Austria acoge favorablemente su reconocimiento por 41 Estados. UN ٧١ - ولهذا الغرض، كان إنشاء اللجنة الدولية لتقصي الحقائق إسهاما هاما، والنمسا ترحب باعتراف ١٤ دولة بها.
    Además, Italia figura entre los Estados que formularon la declaración por la que se reconocía la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta establecida de conformidad con el artículo 90 del Protocolo Adicional I. UN وبالاضافة الى ذلك فإن ايطاليا من بين الدول التي أصدرت إعلان قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول الاضافي اﻷول.
    La participación de un experto brasileño en la Comisión Internacional de Encuesta demuestra el deseo del Brasil de contribuir al examen de las presuntas violaciones de las normas de derecho internacional humanitario y al restablecimiento del imperio de la ley. UN وتثبت مشاركة خبير برازيلي في اللجنة الدولية لتقصي الحقائق التزام البرازيل باﻹسهام في البحث في الانتهاكات المدعاة للقانون اﻹنساني الدولي وفي استعادة سيادة القانون.
    El Comité Internacional también insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que acepten la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta establecida de conformidad con el artículo 90 del Protocolo I. Hasta la fecha solamente lo han hecho 53 Estados. UN كما ناشدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الدول التي لم تقبل بعد باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول، بأن تفعل ذلك، علما بأن ٥٣ دولة فقط قد فعلت ذلك.
    La Unión Europea recalca la importancia del cumplimiento de las obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario y la necesidad de aceptar y utilizar los mecanismos de examen en la esfera del derecho humanitario, como la Comisión Internacional de Encuesta. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على أهمية التقيد بالالتزامات التي ينص عليها القانون اﻹنساني وعلى الحاجة إلى قبول واستخدام آليات الاستعراض في مجال القانون اﻹنساني من قبيل اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Además, ha hecho la declaración prevista en el artículo 90 del Protocolo I, de aceptación de la Comisión Internacional de Encuesta. UN كما أن النرويج قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الأول والمتعلق بقبول اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Subraya la responsabilidad de los Estados de acabar con la impunidad de quienes sean responsables de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones graves del derecho internacional humanitario y de enjuiciarlos, afirma la posibilidad, a este respecto, de recurrir a la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. UN يؤكد مسؤولية الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، وتحقيقا لهذه الغاية، يؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Subraya la responsabilidad de los Estados de acabar con la impunidad de quienes sean responsables de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones graves del derecho internacional humanitario y de enjuiciarlos, afirma la posibilidad, a este respecto, de recurrir a la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. UN يؤكد مسؤولية الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، وتحقيقا لهذه الغاية، يؤكد إمكانية الاستعانة باللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Entre los mecanismos expresamente destinados a garantizar la aplicación del derecho humanitario, es de destacar la Comisión Internacional de Encuesta, creada en virtud del artículo 90 del Protocolo I y cuya competencia deberá ser reconocida por más Estados antes de que pueda funcionar con plena eficacia. UN ١٥ - وأضاف أن من بين اﻵليات المصممة صراحة لتعزيز تطبيق القانون اﻹنساني أن يولى اهتمام خاص للجنة الدولية لتقصي الحقائق التي أنشئت عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول والتي يجب الاعتراف بها من عدد أكبر من الدول قبل أن تصبح في كامل فعاليتها.
    25. En su calidad de representante de Hungría, el propio orador participó en la reunión convocada por el Gobierno de la Confederación Suiza del 6 al 8 de septiembre de 1994 en Berna en relación con la cuestión de las normas financieras y administrativas de la Comisión Internacional de Encuesta. UN ٢٥ - وأعلن أنه قد اشترك بنفسه، بوصفه ممثل هنغاريا، في الاجتماع الذي عقدته حكومة الاتحاد الفيدرالي السويسري في برن في الفترة من ٦ حتى ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن مسألة القواعد المالية واﻹدارية للجنة الدولية لتقصي الحقائق وقد أسفر هذا الاجتماع عن صياغة مجموعة من القواعد الموضوعة لتعزيز أعمال اللجنة وترويجها.
    Al subrayar la importancia que reviste la Comisión Internacional de Encuesta, el representante de Ucrania hace un llamamiento a todos los Estados para que formulen la declaración prevista en el artículo 90 del Protocolo I. UN وطالب ممثل أوكـرانيا جميع الـدول بأن تقوم بإعـلان قبولها للمادة 90 من البروتوكول الأول نظراً لأهمية العمل الذى تقوم به اللجنة الدولية لتقصى الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more