"la comisión internacional sobre personas desaparecidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين
        
    • اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين
        
    • اللجنة الدولية للمفقودين
        
    • واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين
        
    la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha ofrecido asesoramiento sobre las disposiciones normativas que podrían adoptarse a ese respecto. UN وأسدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المشورة بشأن ما يجب اتخاذه من تدابير في ذلك الخصوص.
    Funcionarios y expertos forenses también han visitado a la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas para solicitar asesoramiento técnico. UN وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية.
    la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas y la Comisión Nacional de Búsqueda publicaron en 2009 un amplio informe sobre la ejecución del plan y las dificultades que se habían presentado a ese respecto. UN وأصدرت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين واللجنة الوطنية للبحث عن الأشخاص المفقودين تقريرا موسعا بشأن تنفيذ الخطة والتحديات التي واجهتها في عام 2009.
    la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas aspira a utilizar su influencia política colectiva para resolver el problema de los desaparecidos en la región. UN وتهدف اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين إلى استخدام نفوذها السياسي الجماعي للمساعدة على حل مشكلة اﻷشخاص المفقودين في المنطقة.
    152. la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas apoya diversos proyectos en Bosnia y Herzegovina. UN ٢٥١- وتقوم اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين بدعم مشاريع مختلفة في البوسنة والهرسك.
    En su reunión de 21 de marzo, la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas anunció que había constituido un fondo para ayudar a las asociaciones de familiares de desaparecidos. UN ٦٩ - وأعلنت اللجنة الدولية للمفقودين في اجتماعها في ٢١ آذار/مارس أنها أنشأت صندوقا لمساعدة رابطات أسر المفقودين.
    la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha prestado asistencia técnica a Kuwait, el Líbano y el Iraq, donde también ejecuta un amplio programa de capacitación. UN وقد قدمت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المساعدة للكويت ولبنان والعراق، حيث تنفذ أيضا برنامجا واسع النطاق لبناء القدرات.
    la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha puesto a disposición de muchos países esos protocolos, incluidos los procedimientos estándar. UN 43 - وقد جعلت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين هذه البروتوكولات، ومن بينها إجراءات العمل الموحدة، متاحة لبلدان عديدة.
    la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha puesto en marcha amplios programas de concesión de pequeñas donaciones a las asociaciones de familiares de los desaparecidos, entre otras cosas, con el propósito de llegar a la sociedad en general. UN وقد نفذت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين برامج واسعة النطاق للمنح الصغيرة لرابطات أسر المفقودين، وغيرها، للوصول إلى المجتمع ككل.
    El 16 y 17 de mayo de celebró en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) una conferencia sobre la cuestión de las personas desaparecidas de Kosovo, organizada por la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas con sede en Saravejo. UN وعُقد في أوهريد في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يومي 16 و 17 أيار/ مايو مؤتمر بشأن المفقودين من كوسوفو، نظمته اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين في يوغوسلافيا السابقة التي يوجد مقرها في سراييفو.
    En Bosnia y Herzegovina se estableció en 2005 el Instituto de Personas Desaparecidas, mediante un acuerdo internacional entre la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas y el Gobierno. UN 28 - في البوسنة والهرسك، أُنشئ معهد الأشخاص المفقودين في عام 2005 بالاستناد إلى اتفاق دولي بين اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين والحكومة.
    La tarea de localizar e identificar a las personas desaparecidas en Kosovo ha sido un proceso complejo del que se han encargado primordialmente la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y ahora la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX), en cooperación con la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas. UN وقد شكلت الجهود المبذولة لتحديد أماكن وهويات الأشخاص المفقودين من كوسوفو عملية معقدة اضطلعت بها بشكل رئيسي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وتضطلع بها حاليا بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وذلك بالتعاون مع اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين.
    la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas señaló que prepara declaraciones y testimonios de expertos para su utilización en los juicios internacionales de crímenes internacionales, a solicitud de las partes en esos juicios, para los que se propone facilitar el uso de pruebas de ADN. UN وأشارت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين إلى أنها تُعِد إفادات الخبراء وشهاداتهم لاستخدامها في محاكمات دولية متعلقة بالجرائم الدولية بناء على طلب أطراف هذه المحاكمات، تسعى فيها إلى تسهيل استخدام أدلة الحمض النووي.
    La comunidad internacional ha emprendido intensos esfuerzos a ese respecto, por medio de la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas, después de finalizadas las hostilidades en Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro, Serbia y la ex República Yugoslava de Macedonia, así como en el Iraq y en Colombia. UN 22 - وبذل المجتمع الدولي جهودا مكثفة في هذا الصدد بعد انتهاء الأعمال العدائية من خلال اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين وذلك في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، والجبل الأسود، وصربيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وكذلك في العراق وكولومبيا.
    En 2001 y 2002, mediante un acuerdo con el Gobierno de Serbia, la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas prestó asistencia para la excavación de los restos mortales de personas desaparecidas forzadamente durante el conflicto de Kosovo en 1999. UN 39 - وفي عامي 2001 و 2002، قدمت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المساعدة، من خلال اتفاق أقامته مع حكومة صربيا، في عملية حفر القبور لرفع رفات الأموات الذين اختفوا قسرا من كوسوفو أثناء النزاع في عام 1999.
    La Asamblea General acogió con beneplácito, en particular, la asistencia que la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha venido prestando al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en múltiples casos, incluidos los concernientes a la caída de Srebrenica en 1995. UN 53 - ورحبت الجمعية العامة على وجه الخصوص بالمساعدة التي قدمتها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضايا عديدة، من بينها قضايا تخص سقوط سريبرينيتشا في عام 1995.
    Como consecuencia, la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas financió el Proyecto de evaluación logístico forense, que facilita materiales e instrumental necesario para exhumaciones e identificaciones. UN ونتيجة لذلك، قامت اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين بتمويل مشروع تقييم الاحتياجات اللوجستية المتعلقة بالطب الشرعي، الذي يوفر المواد واﻷدوات اللازمة ﻹخراج الجثث وتحديد الهوية.
    la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha constituido un fondo para ayudar a las asociaciones de familiares de desaparecidos. UN ٧٤ - وأنشأت اللجنة الدولية للمفقودين صندوقا لمساعدة رابطات أسر المفقودين.
    Los cofundadores del Instituto son el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina y la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas (ICMP). UN واشترك في إنشاء المعهد كل من مجلس الوزراء واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more