"la comisión mixta de control" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة المراقبة المشتركة
        
    • للجنة المراقبة المشتركة
        
    • مركز التنسيق الخاص
        
    Instaron a las partes interesadas a que faciliten la labor de la Misión de la CSCE permitiéndole seguir estrechamente las negociaciones, participar en las reuniones de la Comisión Mixta de Control y poder moverse libremente en la zona de seguridad. UN ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن.
    El ACNUR participa en la Comisión Mixta de Control que se estableció para facilitar ese esfuerzo. UN وتعمل المفوضية كطرف في لجنة المراقبة المشتركة التي أنشئت لتيسير هذه العملية.
    Se confirma que no habrá nuevos despliegues de las fuerzas armadas sin previo acuerdo de la Comisión Mixta de Control. UN وتأكيد عدم القيام بنشر إضافي للقوات المسلحة بدون موافقة لجنة المراقبة المشتركة.
    En esa declaración se destacaba la importancia de aumentar la eficacia de los distintos formatos de las negociaciones de paz, en particular de la Comisión Mixta de Control. UN وشدد البيان على أهمية زيادة فعالية صيغ السلام القائمة، بما في ذلك لجنة المراقبة المشتركة.
    - Continuación de su participación como observador en la Comisión Mixta de Control (CMC) y en el grupo de trabajo especial de la CMC sobre el regreso de refugiados/desplazados internos a sus lugares de origen. UN المخصص التابع للجنة المراقبة المشتركة المعنية بعودة اللاجئين/المشردين عدد الشقق السكنية المعادة. داخلياً إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    1. Se promueve el fortalecimiento de la ley fundamental y el orden público en Osetia Meridional en el marco de la Comisión Mixta de Control. UN 1 - تعزيز تقوية القانون/النظام الأساسي في أوسيتيا الجنوبية بحسب الصيغة التي وضعتها لجنة المراقبة المشتركة.
    2. En la Comisión Mixta de Control, se debate el incremento del batallón de mantenimiento de la paz de Georgia hasta alcanzar el mínimo necesario para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 2 - أن تتم في لجنة المراقبة المشتركة مناقشة زيادة كتيبة حفظ السلام الجورجية للعدد الأدنى اللازم لعمليات حفظ السلام.
    3. En la Comisión Mixta de Control, se propone un plan para regularizar el transporte público entre Gori, Tskhinvali y Kekhvi. UN 3 - أن يتم في لجنة المراقبة المشتركة اقتراح خطة لتنظيم وصلة النقل العام في غوري تسخينفالي - كيخفي.
    1. En la Comisión Mixta de Control, se reanuda la labor del CCE. UN 1 - ترسيخ استئناف العمل بمركز التنسيق الخاص في لجنة المراقبة المشتركة.
    5. Aumenta el alcance de las medidas de fomento de la confianza realizadas fuera de la fórmula de la Comisión Mixta de Control. UN 5 - تعزيز نطاق تدابير بناء الثقة التي تجرى خارج إطار لجنة المراقبة المشتركة.
    1. En la Comisión Mixta de Control, continúan las conversaciones sobre la vigilancia policial y la aplicación de la ley conjuntas. UN 1 - مواصلة المناقشات في لجنة المراقبة المشتركة بشأن أعمال الشرطة المشتركة/ إنفاذ القانون.
    2. Por conducto de la Comisión Mixta de Control, se refuerza la vigilancia policial y la aplicación de la ley y se introduce la capacitación conjunta de la policía. UN 2 - تقوية أعمال الشرطة المشتركة/ إنفاذ القانون وإدخال التدريب المتبادل للشرطة عن طريق لجنة المراقبة المشتركة.
    6. En la Comisión Mixta de Control, se propone la ampliación de la vigilancia policial y la aplicación de la ley conjuntas para el control del túnel de Roki. UN 6 - اقتراح تمديد أعمال الشرطة المشتركة/ إنفاذ القانون بغرض مراقبة نفق روكي بالتعاون مع لجنة المراقبة المشتركة.
    2. Continua la labor en la Comisión Mixta de Control para reducir a un mínimo los riesgos de provocación. UN 2 - مواصلة العمل عن طريق لجنة المراقبة المشتركة لتقليل مخاطر الأعمال الاستفزازية للحد الأدنى.
    1. Comienza el diálogo sobre la transformación de la Comisión Mixta de Control en un órgano mixto para la aplicación del acuerdo sobre el estatuto de Osetia Meridional. UN 1 - بدء حوار لتحويل لجنة المراقبة المشتركة إلى هيئة مشتركة لتنفيذ الاتفاق بشأن مركز أوسيتيا الجنوبية.
    A este respecto, la Unión Europea lamenta la cancelación de la reunión de la Comisión Mixta de Control sobre Osetia meridional, prevista para los días 17 y 18 de julio. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لإلغاء اجتماع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بجنوب أوسيتيا التي كان من المقرر عقدها في 17 و 18 تموز/يوليه.
    El objetivo de Rusia era asegurar que la Comisión Mixta de Control, que estaba dominada por Rusia, se convirtiera en el único agente activo en la región, y se mantuviera como tal. UN وكانت روسيا تسعى إلى كفالة أن تصبح لجنة المراقبة المشتركة الخاضعة لسيطرتها اللاعب الفعلي الوحيد في المنطقة، وأن تبقى كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more