"la comisión mundial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة العالمية المعنية
        
    • اللجنة العالمية التابعة
        
    • للجنة العالمية المعنية
        
    • واللجنة العالمية المعنية
        
    Versión resumida del informe de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo UN تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية
    I. la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo UN اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية
    la Comisión Mundial de la OMS sobre la Salud de la Mujer recopiló textos internacionales sobre la violencia en el hogar. UN وجمعت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية نصوصا دولية بشأن العنف المنزلي.
    El informe de la Comisión Mundial de la OIT determina dos formas posibles de potenciar a los parlamentos en la administración mundial. UN ويحدد تقرير اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية طريقتين ممكنتين لتعزيز دور البرلمانات في إدارة الشؤون العالمية.
    Prioridades estratégicas de la Comisión Mundial de Represas para la adopción de decisiones UN الأولويات الاستراتيجية للجنة العالمية المعنية بالسدود بشأن اتخاذ القرارات
    Estas incluirán la colaboración con las asociaciones y mecanismos internacionales existentes tales como, entre otros, el Consejo Mundial del Agua, la Comisión Mundial de Presas y la Asociación Mundial para el Agua. UN وسوف يشمل هذا التعاون مع الشراكات والآليات الدولية القائمة مثل المجلس العالمي للمياه، واللجنة العالمية المعنية بالسدود، والشراكة العالمية المعنية بالمياه، بين هيئات أخرى.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de bosques y de desarrollo sostenible UN الصندوق الاستئماني لبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de bosques y de desarrollo sostenible UN الصندوق الاستئماني للبرنامــج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة
    Por lo que se refiere a la cuestión específica de la construcción de grandes presas (en la que se centrará este informe), la Comisión Mundial de Presas considera que: UN وفيما يخص تحديداً مسألة بناء السدود الكبيرة، ترى اللجنة العالمية المعنية بالسدود أنه:
    Dada su importancia, la Comisión Mundial de Presas inició amplios estudios sobre la cuestión y llegó a la conclusión de que: UN ونظراً لأهمية تلك القضايا، أجرت اللجنة العالمية المعنية بالسدود دراسات مستفيضة بشأن الموضوع، وخلصت إلى ما يلي:
    Fondo Fiduciario general para apoyar las actividades de la Dependencia de Represas y Desarrollo para coordinar el seguimiento de la Comisión Mundial de Represas. UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة وحدة السدود والتنمية لتنسيق متابعة اللجنة العالمية المعنية بالسدود.
    Al respecto, el considerable interés y los debates generados por el informe de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo dan prueba de que los objetivos del Decenio se están convirtiendo en parte del pensamiento aceptado sobre el desarrollo. UN وفي ذلك السياق، فالاهتمام الكبير والنقاشات التي ولدها تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية تشهد بأن اندماج أهداف العقد أصبحت تدريجيا جزءا من التفكير العام المتعلق بالتنمية.
    10 Nuestra diversidad creativa, Informe de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo a la UNESCO, UNESCO, 1995. UN )١٠( التنوع الإنساني المبدع، تقرير قدمته الى اليونسكو اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية )اليونسكو، ١٩٩٥(.
    la Comisión Mundial de la OMS sobre la Salud de la Mujer emprendió la divulgación general de una declaración sobre la violencia contra la mujer, haciendo hincapié en que no haya el menor margen de tolerancia para esa violencia. UN وتولت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية نشر بيان عن العنف ضد المرأة على نطاق واسع يؤكد ضرورة عدم التسامح مع العنف ضد المرأة على اﻹطلاق.
    Las recetas del pasado en pro del crecimiento económico que no tuvieron en cuenta la necesidad de crear empleo, exacerbaron la inseguridad humana. la Comisión Mundial de la OIT sobre la Dimensión Social de la Globalización trabaja activamente para fomentar la mundialización como medio para reducir la pobreza y el desempleo. UN وأضافت أن الوصفات السابقة للنمو الاقتصادي التي لا تأخذ في اعتبارها الحاجة إلى خلق فرص للعمل قد زادت من عدم الأمن الإنساني، وأن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي في العولمة، التابعة لمنظمة العمل الدولية، تعمل على أن تكون العولمة وسيلة لتخفيف الفقر والبطالة.
    Por último, el Secretario General estimó que las recomendaciones formuladas recientemente por la Comisión Mundial de Migraciones Internacionales exigían un análisis y reflexión minuciosos. UN 15 - وفي الختام، رأى الأمين العام أن التوصيات الصادرة مؤخراً عن اللجنة العالمية المعنية بالهجرة تتطلب تحليلاً وتفكيرا دقيقين.
    Se ha reconocido ampliamente la pertinencia del informe de la Comisión Mundial de la OIT sobre la Dimensión Social de la Globalización para las políticas y los objetivos de la NEPAD. UN وجرى الاعتراف على نطاق واسع بما يكتسيه تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية من أهمية بالنسبة لسياسات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Foro instó a que se aumentara el apoyo a los sistemas descentralizados de bajo carbono basados en energías renovables, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Mundial de Represas. UN ودعا المنتدى إلى زيادة دعم نظم الطاقة المتجددة اللامركزية والمنخفضة الكربون، مع مراعاة توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود.
    En el informe de la Comisión Mundial de la OIT se determinan las organizaciones formadas por un número limitado de países ricos, como el Grupo de los 7 (G7), que han adoptado decisiones importantes sobre cuestiones económicas y financieras con repercusiones mundiales. UN ويحدد تقرير اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية المنظمات التي تتكون من عدد محدود من البلدان الغنية، كمجموعة السبعة، والتي اتخذت قرارات هامة بشأن قضايا اقتصادية ومالية لها تأثير عالمي.
    la Comisión Mundial de la OIT observó que los intereses financieros en los países industrializados tienen gran importancia en el mercado mundial de las finanzas. UN وقد أشارت اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن المصالح المالية في البلدان الصناعية تؤدي دوراً مهيمناً في السوق المالية العالمية.
    60. la Comisión Mundial de la Organización Mundial de la Salud sobre la Salud de la Mujer debería hacer de la violencia contra la mujer uno de los temas prioritarios para la investigación y adopción de medidas. UN ٦٠ - وينبغي للجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن تجعل من العنف ضد المرأة موضوعا ذا أولوية في مجال البحث واتخاذ الاجراءات.
    Asimismo, las mejoras en materia de supervisión, educación, concienciación y códigos de conducta requieren la participación y el apoyo de órganos científicos internacionales, regionales y nacionales, asociaciones profesionales, el sector académico, la industria comercial y organizaciones como la UNESCO y la Comisión Mundial de Ética del Conocimiento Científico y la Tecnología. UN وبالمثل، فإن التقدم على صعيد الرقابة والتعليم ونشر الوعي ومدونات السلوك يتطلب مشاركة ودعم الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية العلمية، والجمعيات المهنية، والأوساط الأكاديمية، والقطاع التجاري، ومختلف المنظمات من قبيل اليونيسكو، واللجنة العالمية المعنية بأخلاقيات المعرفة العلمية والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more