"la comisión nacional contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الوطنية لمكافحة
        
    • اللجنة الوطنية لمناهضة
        
    • لجنة وطنية لمكافحة
        
    • وتقوم اللجنة الوطنية المعنية
        
    • الهيئة الوطنية لمكافحة
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة
        
    • اللجنة الوطنية لمحاربة
        
    • واللجنة الوطنية لمكافحة
        
    • للجنة الوطنية لمكافحة
        
    Participan activamente en la labor de la Comisión Nacional contra la Trata. UN وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Presidente de la Comisión Nacional contra la Proliferación de las Armas Ligeras UN رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Además, las mujeres están representadas en importantes oficinas ejecutivas, como la Comisión Nacional contra la Pobreza, que coordina el programa de reducción de la pobreza. UN وتتمثل المرأة أيضا في مكاتب تنفيذية هامة مثل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر التي تتولى تنسيق برنامج تخفيف حدة الفقر.
    95) Respecto a la erradicación del trabajo infantil, se conformó un grupo articulador de instituciones que elaboraron la propuesta de creación de la Comisión Nacional contra el Trabajo Infantil, la cual elaboró su Plan Operativo Anual. UN 95 - وفيما يتعلق بالقضاء على عمل الأطفال، شكل فريق صياغة من المؤسسات التي أعدت الاقتراح الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية لمناهضة عمل الأطفال التي وضعت خطتها التنفيذية السنوية.
    El Comité recomienda también que se tomen las medidas para asegurar el funcionamiento pleno de la Comisión Nacional contra la Discriminación Racial, Racismo, Xenofobia y otras formas Conexas de Intolerancia. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير لضمان قيام اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري والعنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب بعملها على نحو تام.
    Hay organizaciones no gubernamentales que participan en la adopción de decisiones a nivel nacional y local, incluso en la labor de la Comisión Nacional contra la pobreza. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Se estableció la Comisión Nacional contra el Racismo y la Discriminación contra los Pueblos Indígenas, que tenía, entre las tareas que le incumbían más directamente, la función de formular políticas públicas para ayudar al Gobierno a eliminar el racismo. UN وأُنشئت اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية، وتتمثل إحدى مهامها العاجلة في وضع السياسات لمساعدة الحكومة على القضاء على العنصرية.
    la Comisión Nacional contra el Blanqueo de Dinero y la Dependencia de Inteligencia Financiera han participado en un amplio programa de formación de las instituciones financieras y las empresas pertinentes para asegurar que éstas cumplen sus obligaciones legales. UN وتشارك اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال ووحدة الاستخبارات المالية في برنامج واسع لتدريب المؤسسات المالية والأعمال التجارية المتصلة بها لكفالة وفائها بالتزاماتها بموجب التشريعات.
    Además, tienen categoría de ministras la Directora de la OPAPP y la Jefa interina de la Comisión Nacional contra la Pobreza (NAPC). UN وأيضا فإن من بين الذين يشغلون وظائف وزارية نساء يرأسهن مكتب المستشار الرئاسي بشأن عملية السلام ويشغلن منصب القائم بأعمال كبير الداعين إلى عقد اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    El Gobierno de Rwanda estableció la Comisión Nacional contra las armas pequeñas y ligeras, de la que forma parte el Ministerio de Seguridad Interna, el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Comercio y el Ministerio de Hacienda. UN أنشأت حكومة رواندا اللجنة الوطنية لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تتألف من وزارة الأمن الداخلي، ووزارة الدفاع، ووزارة الخارجية، ووزارة العدل، ووزارة التجارة، ووزارة المالية.
    :: Creación de la Comisión Nacional contra la Explotación Sexual Comercial (CONAPESC) en proceso. UN :: إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري - قيد الإنشاء.
    Los miembros de la Comisión Nacional contra la Corrupción, que fiscalizaba la aplicación del programa nacional contra la corrupción, eran miembros del Gobierno, las iglesias protestantes, la comunidad empresarial y la sociedad civil. UN وتضم اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد، التي ترصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفساد، أعضاء من الحكومة والكنيسة البروتستنتية ودوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    El Ministerio, en coordinación con la Comisión Nacional contra la Pobreza y con las autoridades locales, también ejecuta el Programa de promoción de microempresas rurales. UN 559- كما تتولى وزارة التجارة والصناعة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر ووحدات الحكومة المحلية، تنفيذ برنامج تشجيع المشاريع الريفية الصغيرة.
    El Gobierno había adoptado una serie de medidas para combatir este problema, entre otras, el establecimiento de la Comisión Nacional contra el Tráfico y la Trata de Personas, encargada de elaborar una estrategia nacional en este ámbito. UN واتخذت الحكومة سلسلة من التدابير لمكافحة هذه المشكلة ومن بينها، على سبيل المثال لا الحصر، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص التي كُلّفت بمهمة وضع استراتيجية وطنية في هذا المجال.
    Puso de relieve la creación en octubre de 2007 de la Comisión Nacional contra el Tráfico y la Trata de Personas. UN وسلّطت الضوء على إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    El Plan tiene su fundamento jurídico en el Decreto Presidencial 116-200 del 22 de noviembre del 2000, que crea la Comisión Nacional contra la violencia hacia la mujer, niñez y adolescencia. UN ويعتبر المرسوم الجمهوري 116-2000 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بإنشاء اللجنة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة والطفولة والمراهقة، الأساس القانوني لهذه الخطة.
    24. La VMI destacó el establecimiento en 2007 de la Comisión Nacional contra la Trata de Personas, encargada de desarrollar una estrategia nacional para combatir la trata y mejorar la protección de las víctimas. UN 24- وأحاطت المنظمة الدولية للرؤية العالمية علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لمناهضة الاتجار بالأشخاص، في عام 2007، التي أسُندت إليها مهمة وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار وتحسين حماية الضحايا.
    El Estado de Honduras, en consulta con la Organización de Desarrollo Étnico Comunitario, una organización no gubernamental nacional, se ocupa actualmente de elaborar un decreto para la creación de la Comisión Nacional contra el racismo. UN 27 - بالتشاور مع منظمة التنمية الإثنية المجتمعية، وهي منظمة وطنية غير حكومية، تعكف دولة هندوراس حاليا على مرسوم سيفضي إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    la Comisión Nacional contra las prácticas tradicionales perjudiciales está combatiendo activamente la violencia contra la mujer, que se considera parte de la tradición. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بنشاط وبمكافحة العُنف الموجه ضد المرأة الذي يعتقد أنه جزءا من التقاليد.
    A ese respecto, la Arabia Saudita señaló que, como parte de su intervención en la aplicación de la Estrategia nacional para proteger la integridad y luchar contra la corrupción, la Comisión Nacional contra la Corrupción había participado con representantes de la industria en la preparación de programas de capacitación encaminados a dar a conocer a empresarios y comerciantes los peligros de la corrupción. UN وفي هذا الصدد، ذكرت المملكة العربية السعودية أنَّ الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد، في إطار دورها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية النزاهة ومكافحة الفساد، عملت على المشاركة مع ممثلي أوساط الصناعة في إعداد برامج تدريبية تهدف إلى توعية رجال الأعمال والعاملين في التجارة بأخطار الفساد.
    Por ejemplo, al menos ocho ONG participan en el trabajo de la Comisión Nacional contra la Explotación Sexual Comercial de Niños, Niñas y Adolescentes (CONACOES) y la sociedad civil también participa en el Foro de la Población Migrante. UN فمثلاً، يشارك ما لا يقل عن ثماني منظمات غير حكومية في أعمال اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، كما يشارك المجتمع المدني في محفل السكان المهاجرين.
    Filipinas informó de que las personas con discapacidades y sus organizaciones están representadas en la Comisión Nacional contra la Pobreza y en el Consejo Nacional para el Bienestar de las Personas Discapacitadas. UN وأشارت الفلبين إلى تمثيل المعوقين ومنظماتهم في اللجنة الوطنية لمحاربة الفقر وفي المجلس الوطني لرعاية المعوقين.
    A nivel de formulación de políticas, esas personas están representadas en el Consejo Nacional de la Discapacidad y en la Comisión Nacional contra la Pobreza. UN وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    :: Conformación de la Red Nacional contra la Legitimación de Capitales, como organismo adscrito a la Comisión Nacional contra el Uso Ilícito de las Drogas (CONACUID), cuya finalidad es desarrollar y fortalecer los mecanismos legales necesarios para controlar el delito de legitimación de capitales producto del tráfico ilícito de drogas y delitos conexos. UN :: تكوين الشبكة الوطنية لمكافحة غسل الأموال لتكون جهازا تابعا للجنة الوطنية لمكافحة الاستخدام غير المشروع للمخدرات يهدف إلى تطوير وتعزيز الآليات القانونية اللازمة لضبط جرائم غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more