"la comisión nacional para la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الوطنية لحماية
        
    • لجنة وطنية لحماية
        
    En 2007 se estableció la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño, de conformidad con el compromiso que había adquirido la India. UN وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل، تمشيا مع الالتزام الذي قدمته الهند.
    Recomienda también que el Estado parte revise urgentemente el mandato, la composición y las condiciones de trabajo de la Comisión Nacional para la Protección del Niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تراجع، على وجه السرعة، ولاية اللجنة الوطنية لحماية الطفل وعضويتها وظروف عملها.
    Recientemente, el Gabinete aprobó el proyecto de Ley de la Comisión Nacional para la Protección de los Ríos de 2012. UN ووافق مجلس الوزراء مؤخراً على مشروع قانون اللجنة الوطنية لحماية الأنهار لعام 2012.
    la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño aplica el Plan Bal Bandhu en diferentes estados. UN وتنفذ اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل مشروع بال باندهو في مختلف الولايات.
    En la ley se prevé la aplicación de medidas disciplinarias en caso de violarse dicha prohibición y se reconoce la responsabilidad de la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño en lo que respecta al seguimiento de la aplicación de la ley y la protección de los derechos de los niños afectados. UN وينص القانون على تدابير تأديبية في حال انتهاك الحظر ويعترف بمسؤولية اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل عن رصد إنفاذه وصيانة حقوق الأطفال المعنيين.
    26. Egipto celebró la notable atención prestada a la educación en materia de derechos humanos y las actividades realizadas por la Comisión Nacional para la Protección de la Infancia. UN 26- وأشادت مصر بالاهتمام الكبير بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وبالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لحماية الأطفال.
    110. la Comisión Nacional para la Protección de la Infancia es el órgano encargado de la protección de los niños en Armenia. UN 110- وتعد اللجنة الوطنية لحماية الأطفال الهيئة المسؤولة عن حماية الأطفال في البلد.
    En 2007 se creó la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño para que velara por que todas las medidas legislativas y administrativas estuvieran en consonancia con la perspectiva de los derechos del niño consagrada en la Constitución de la India y en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN في عام 2007، أُنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل لضمان تساوق كل التدابير التشريعية والإدارية مع مشهد حقوق الإنسان كما ينص عليها كل من دستور الهند واتفاقية حقوق الطفل.
    67. El 5 de marzo de 2007 se creó la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño en el marco de la Ley de Comisiones Nacionales para la Protección de los Derechos del Niño, de 2005. UN 67- أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في 5 آذار/مارس 2007 بموجب قانون اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل، 2005.
    En 2007 se creó la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño para que velara por que todas las medidas legislativas y administrativas estuvieran en consonancia con la perspectiva de los derechos del niño consagrada en la Constitución de la India y en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل لكفالة أن تكون جميع التدابير التشريعية والإدارية متسقة مع منظور حقوق الطفل على النحو المنصوص عليه في دستور الهند واتفاقية حقوق الطفل.
    Se ha creado la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño, la Comisión Nacional de Minorías, la Comisión Nacional de Clases Atrasadas y la Comisión Nacional de Castas y Tribus Registradas. UN وهي اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل، واللجنة الوطنية للأقليات، واللجنة الوطنية للطبقات المتخلفة، واللجنة الوطنية للطوائف المصنّفة، واللجنة الوطنية للقبائل المصنّفة.
    la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño constituyó en 2009 un grupo de expertos formado por personalidades eminentes para que la asesorara acerca de la función que debía desempeñar en la supervisión del derecho del niño a la educación. UN وفي عام 2009، شكلت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل فريق خبراء يتألف من شخصيات مرموقة لإسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بدور اللجنة في رصد حق الأطفال في التعليم.
    12. El Comité acoge con beneplácito la creación, en 2005, de la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos de la Infancia en cuanto órgano de coordinación. UN 12- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في عام 2005 كهيئة للتنسيق.
    b) Creación de la Comisión Nacional para la Protección del Medio Ambiente y Conservación de los Recursos Naturales, en 1976; UN )ب( إنشاء اللجنة الوطنية لحماية البيئة وحفظ الموارد الطبيعية في عام ١٩٧٦؛
    35. la Comisión Nacional para la Protección de los Niños y Jóvenes en Situación de Riesgo tiene por objeto coordinar, dar seguimiento y evaluar las actividades de los órganos públicos y los organismos comunitarios que participan en la protección de los niños y jóvenes en situación de riesgo. UN 35- وتهدف اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر إلى تنسيق متابعة وتقييم أنشطة الهيئات العامة والوكالات المجتمعية المعنية بحماية هذه الشريحة.
    La intervención de la organización junto con la Comisión Nacional para la Protección de los derechos del niño de la India llevó a una mejora de las condiciones nutricionales y médicas de los niños que pertenecen a los pueblos indígenas bru y que viven como desplazados internos desde 1997 en el estado de Tripura (India). UN وأفضت مشاركة المنظمة مع اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في الهند إلى تحسين الظروف الغذائية والطبية للأطفال المنتمين إلى شعوب برو الأصلية الذين يعيشون كمشردين داخلياً في ولاية تريبورا الهندية منذ عام 1997.
    Esto se corroboró en un informe de la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño de 2010, en que se indicó que diversos grupos armados reclutaban niños, entre otras cosas, mediante la intimidación y el secuestro, y que estos se utilizaban en funciones de apoyo, incluso como vigías, mensajeros, porteadores y cocineros. UN ويدعم هذا الرأي تقرير اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل لعام 2010، الذي أشار إلى أن الأطفال يجري تجنيدهم من جانب الجماعات الماوية المسلحة، وذلك عن طريق عدة سبل من بينها التخويف والخطف، وهم يُستخدمون في أدوار مساعدة، تشمل البصاصين والرسل والحمالين والطباخين.
    En 2007 se estableció la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño, encargada de velar por que se enjuicie sin demora a las personas que hayan cometido delitos contra los niños, y se promulgó una ley para proteger a los niños contra los delitos sexuales. UN 51 - وق أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في عام 2007 لكفالة إقامة محاكمات سريعة للمجرمين الذين يرتكبون جرائم ضد الأطفال، كما اعتمد قانون لحماية الأطفال من الجرائم الجنسية.
    84. Las Bases y Criterios en los que se fundamenta la Comisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios Financieros (CONDUSEF) para prestar el Servicio de Defensoría Legal Gratuita establecen que dicho servicio se ofrecería preferentemente a personas con discapacidad física o enfermedad terminal. UN 84- وتقضي أسس ومعايير اللجنة الوطنية لحماية مستخدمي الدوائر المالية، بتوفير خدمات الدفاع القانوني بالمجان للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية والمرضى الميئوس من شفائهم، على سبيل الأولوية.
    21. El Comité toma nota de la creación en 2007 de la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño, que incluye el establecimiento de comisiones de los estados y territorios de la Unión, con el mandato de, entre otras cosas, recibir denuncias de los niños sobre violaciones de sus derechos. UN 21- تحيط اللجنة علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في عام 2007. ويشمل ذلك إنشاء لجان في الولايات وفي أقاليم الاتحاد، وتتضمن ولاياتها، في جملة أمور، تلقي شكاوى الأطفال من انتهاكات حقوقهم.
    Recientemente se estableció la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño a fin de juzgar sin dilación los delitos cometidos contra niños o las violaciones de sus derechos. UN وأُنشئت في الآونة الأخيرة لجنة وطنية لحماية حقوق الطفل من أجل إجراء محاكمات سريعة في قضايا الإساءة للأطفال أو انتهاك حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more