"la comisión observa que el secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة أن الأمين
        
    • تلاحظ اللجنة أن الأمين
        
    • وتﻻحظ اللجنة ما ذكره اﻷمين
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين
        
    la Comisión observa que el Secretario General no solicita recursos adicionales para el proyecto en Addis Abeba. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يطلب موارد إضافية للمشروع في أديس أبابا.
    la Comisión observa que el Secretario General se ocupa de esta cuestión en los párrafos 53 a 59 de su informe y ofrece algunas aclaraciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعالج هذه المسألة في الفقرات من 53 إلى 59 من تقريره ويقدم بعض التوضيحات.
    la Comisión observa que el Secretario General propone que se mantengan estos tres puestos hasta tanto no se realice un examen y una evaluación de la capacidad de la Sección de Asociaciones de Colaboración. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات.
    En este contexto, la Comisión observa que el Secretario General prevé incluir la cuestión de la puntualidad en la presentación de la documentación como un indicador de progreso en sus pactos con los jefes de departamento. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعتزم أن يُدْخِل تقديم الوثائق في الوقت المحدد كمؤشر للإنجاز ضمن اتفاقاته مع رؤساء الإدارات.
    Al respecto, la Comisión observa que el Secretario General estima que la modificación de los arreglos para el apoyo a las misiones políticas especiales ofrece oportunidades de aumentar la eficiencia en el marco de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, pero no ha detallado cómo se logrará ese aumento de la eficiencia ni dónde se generará. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يرى أن تغيير ترتيبات دعم البعثات السياسية الخاصة يوفر فرصا لتحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة عن طريق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، إلا أنه لم يبيّن كيف ستتحقق تلك المكاسب ومن أين.
    la Comisión observa que el Secretario General se propone presentar un informe separado acerca de una propuesta, financiada con donaciones privadas, para ampliar el espacio para visitantes más allá de los edificios existentes. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم تقديم تقرير مستقل عن مقترح ذي صلة بشأن توسيع المساحة التي يغشاها زوار الأمم المتحدة إلى ما وراء المباني القائمة، وسوف يتم تمويل المقترح من هبات خاصة.
    la Comisión observa que el Secretario General ha facilitado alguna información sobre esta cuestión en la sección V.B del proyecto de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قدم بعض المعلومات عن هذه المسألة في الباب الخامس - باء من الميزانية المقترحة.
    la Comisión observa que el Secretario General no ha respondido al pedido de la Asamblea. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة.
    la Comisión observa que el Secretario General aún no ha respondido a la solicitud de la Asamblea. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بعد لطلب الجمعية العامة.
    la Comisión observa que el Secretario General solicita aprobación para consignar la suma de 5 millones de dólares ya aprobada en la autorización para contraer compromisos de gastos. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يسعى إلى الحصول على موافقة على تخصيص مبلغ 5 ملايين دولار اعتُمدت بالفعل في إطار سلطة الدخول في التزام.
    la Comisión observa que el Secretario General prepara informes separados en respuesta a solicitudes concretas de la Asamblea General y que en muchos casos es inevitable que se presente información sobre determinadas cuestiones en más de un informe. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعد تقارير منفصلة استجابة لطلبات محددة ترد من الجمعية العامة، وأنه لا يمكن، في الكثير من الحالات، تجنب تقديم معلومات بشأن مسائل معينة في أكثر من تقرير.
    la Comisión observa que el Secretario General no ha presentado las opciones y las consecuencias financieras que le solicitó la Asamblea. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقترح هذه الخيارات مع ما يترتب عليها من آثار مالية كما طلبت الجمعية العامة.
    la Comisión observa que el Secretario General no presenta ninguna propuesta concreta sobre financiación en relación con este asunto. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يتقدم في هذا الصدد بأي مقترحات تمويل ملموسة.
    la Comisión observa que el Secretario General ha solicitado tres puestos adicionales del Servicio Móvil para llevar a cabo tareas de apoyo técnico en las esferas de las comunicaciones y el procesamiento electrónico de datos, según se explicó en el párrafo 13 del informe. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يطلب ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية لأداء مهام الدعم التقني في مجالات الاتصالات، وتجهيز البيانات الالكترونية، كما هو موضح في الفقرة 13 من التقرير.
    la Comisión observa que el Secretario General recomienda que dicha cuantía se fije nuevamente en el 0,75% del esbozo propuesto para el bienio 2006-2007. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام أوصى بالإبقاء على نسبة 0.75 في المائة من المخطط المقترح للفترة 2006-2007.
    la Comisión observa que el Secretario General ha indicado que la Administración/Secretaría está considerando esta opinión con la Junta. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام أشار إلى أن الإدارة/الأمانة العامة بصدد استعراض ذلك مع المجلس.
    la Comisión observa que el Secretario General ha respondido a esa petición6. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام استجاب لذلك الطلب (انظر S/2008/178).
    Al respecto, la Comisión observa que el Secretario General proporciona información conexa en los párrafos 23.12 y 23.13 del proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام أدرج معلومات بهذا الشأن في الفقرتين 23-12 و 23-13 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Además de la presentación fragmentada del costo del proyecto, la Comisión observa que el Secretario General no ha proporcionado una estimación de los gastos de mantenimiento y apoyo en que se incurrirá una vez que el sistema esté plenamente operativo (véase también párr. 19). UN وبالإضافة إلى عرض تكاليف المشروع بصورة مجزأة، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقدم تقديرا لتكاليف صيانة النظام في المستقبل ولا لتكاليف دعمه، عندما يُنفذ تنفيذا كاملا (انظر أيضا الفقرة 19 أدناه).
    A este respecto, la Comisión observa que el Secretario General atribuye una reducción del 32% en los niveles de existencias a escala mundial a la labor del Grupo (A/66/679, párr. 58). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعزو حدوث انخفاض قدره 23 في المائة في موجودات المخزون على الصعيد العالمي إلى الجهود التي يبذلها الفريق (A/66/679، الفقرة 58).
    la Comisión observa que el Secretario General aún no ha emprendido ese examen pero se ha comprometido a hacerlo y a informar a la Asamblea General sobre el tema en la segunda continuación de su sexagésimo primer período de sesiones (A/60/727, anexo IV.B). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقم بعد بهذا الاستعراض ولكنه يعد بذلك، وبأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة خلال الجزء المستأنف الثاني من دورتها الحادية والستين (A/60/727، المرفق الرابع، باء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more