"la comisión observa también que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة أيضا أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن
        
    • كما تلاحظ اللجنة أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضا أنه
        
    • وتلاحظ اللجنة كذلك أن
        
    • كما تلاحظ اللجنة أنه
        
    • وتشير اللجنة أيضا إلى أن
        
    • اللجنة تلاحظ أيضا أن
        
    • كذلك تﻻحظ اللجنة أن
        
    • وهي تلاحظ أيضا أن
        
    • وكذلك تﻻحظ اللجنة اﻻستشارية أن
        
    • وتﻻحظ اللجنة أيضا من
        
    • وتلاحظ اللجنة كذلك أنه
        
    • وتلاحظ أيضا أن مقر
        
    • تلاحظ اللجنة أيضا أن
        
    la Comisión observa también que, debido a ese bajo consumo, el costo per cápita es relativamente elevado y el aprovechamiento resulta ineficaz en términos generales. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن قلة الكميات المستهلكة تجعل التكلفة، محسوبة للفرد، عالية نسبيا، وأن الاستخدام غير كاف إجمالا.
    la Comisión observa también que en muchos casos se ha simplificado el proceso de preparación de los presupuestos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن عملية إعداد الميزانية قد بُسِّطت في العديد من الجوانب.
    la Comisión observa también que el UNFPA introducirá el sistema en enero de 2004. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الصندوق سيبدأ العمل بالنظام في كانون الثاني/يناير 2004.
    la Comisión observa también que las actividades realizadas en algunos subprogramas se sufragan principalmente con recursos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الأنشطة التي نفذت في إطار بعض البرامج الفرعية ممولة إلى حد بعيد من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    la Comisión observa también que la estimación prevé una reserva de dos meses para piezas de repuesto con respecto al equipo que es propiedad de los contingentes y una reserva de seis semanas para los vehículos que son propiedad de las Naciones Unidas. UN كما تلاحظ اللجنة أن التقدير يتضمن اعتمادات لمخزون احتياطي من قطع الغيار لمدة شهرين فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات واحتياطيا لمدة ستة أسابيع للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    la Comisión observa también que, con la supresión de varios vehículos, la flota se reduciría de 204 a 179 vehículos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه بشطب عدد من المركبات، انخفض نصاب المركبات من 204 إلى 179 مركبة.
    la Comisión observa también que en agosto de 2011 los préstamos alcanzaron un nivel máximo de 81 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مستوى الاقتراض بلغ ذروته في آب/أغسطس 2011 حيث وصل إلى 81 مليون دولار.
    la Comisión observa también que la UNFICYP alquila todo el parque de vehículos de la Misión, que tiene unos 250 componentes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن القوة تستأجر أسطول مركبات البعثة بأكمله، الذي يبلغ عدد مركباته 250 مركبة.
    la Comisión observa también que aún están negociándose los memorandos de entendimiento con cuatro países que aportan contingentes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مذكرات التفاهم مع أربعة من البلدان المساهمة بقوات لا تزال قيد التفاوض.
    la Comisión observa también que se propone fusionar la Sección de Presupuesto y la Sección de Finanzas y colocarlas bajo la autoridad directa del Director Adjunto de Apoyo a la Misión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن هناك مقترح بدمج قسمي الميزانية والمالية وجعلهما خاضعين مباشرة لإشراف نائب مدير دعم البعثة.
    la Comisión observa también que la mayor parte del equipo logístico que necesita el Equipo proviene de los recursos existentes de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن القسط اﻷكبر من المعدات السوقية اللازمة للفريق مأخوذ من الموارد الموجودة لدى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    la Comisión observa también que los oficiales ejecutivos, los oficiales de personal y los administradores están recibiendo capacitación que les permitirá determinar las verdaderas preocupaciones de los funcionarios. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الموظفين التنفيذيين وموظفي شؤون الموظفين، والمسؤولين اﻹداريين أيضا، يحصلون اﻵن على تدريب سيمكنهم من التعرف على اﻹنشغالات الحقيقية للموظفين.
    la Comisión observa también que los oficiales ejecutivos, los oficiales de personal y los administradores están recibiendo capacitación que les permitirá determinar las verdaderas preocupaciones de los funcionarios. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الموظفين التنفيذيين وموظفي شؤون الموظفين، والمسؤولين اﻹداريين أيضا، يحصلون اﻵن على تدريب سيمكنهم من التعرف على اﻹنشغالات الحقيقية للموظفين.
    la Comisión observa también que el Departamento presta servicios de apoyo a departamentos sustantivos y ha identificado 15 mejoras en los procesos que limitarían las necesidades de insumos y aumentarían la eficacia de los servicios de apoyo. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الإدارة توفر خدمات دعم للإدارات الفنية وقد تسنى لها تحديد 15 إجراء من إجراءات تحسين العمليات بغرض تقليص الاحتياجات من النواتج وتحسين فعالية خدمات الدعم.
    la Comisión observa también que el Servicio de Adquisiciones ha asumido la coordinación de la formación del personal de adquisiciones sobre el terreno, como se señala en los párrafos 14 y 22 del informe. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن دائرة المشتريات قد تولت مسؤولية تنسيق التدريب لموظفي المشتريات في الميدان، كما هو مبين في الفقرتين 14 و 22 من التقرير.
    la Comisión observa también que es más probable que los puestos de funcionario subalterno del Cuadro Orgánico estén vacantes en vista de la exigencia de rotación obligatoria que rige para esa categoría. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وظائف المبتدئين من الفئة الفنية أكثر احتمالاً لأن تكون شاغرة في ضوء الشروط الإلزامية بتناوب الموظفين المعمول بها عند هذه الرتبة.
    la Comisión observa también que la Secretaría sigue invariablemente la práctica de asentar como obligaciones sumas totales consignadas para el equipo de propiedad de los contingentes. UN ٣٦ - كما تلاحظ اللجنة أن ممارسات اﻷمانة العامة المستمرة تشمل الالتزام بمجموع المبالغ المخصصة للمعدات المملوكة للوحدات.
    la Comisión observa también que, al 28 de febrero de 2013, se habían utilizado solo 117.400 dólares de los 4,3 millones de dólares asignados para esta categoría. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه حتى 28 شباط/فبراير 2013 لم يستخدم إلا مبلغ 400 117 دولار من أصل 4.3 ملايين دولار مخصصة لهذه الفئة.
    la Comisión observa también que el Fondo incurre en gastos por concepto de servicios de apoyo y gestión, independientemente de que los proyectos sean ejecutados por el FNUAP o por otros organismos de ejecución. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الصندوق يتحمل تكاليف الخدمات التنظيمية وخدمات الدعم، بصرف النظر عما إن كان الصندوق أو غيره من الوكالات المنفذة يتولى تنفيذ المشاريع.
    la Comisión observa también que no se ha proporcionado ninguna información sobre las responsabilidades y la carga de trabajo de dichos puestos. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم تقدم أي إشارة فيما يتصل بمسؤوليات وأعباء العمل المتعلقة بهذه الوظائف.
    la Comisión observa también que la proporción de personal contratado a corto plazo suele ser mayor en los programas que se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن نسبة الموظفين المعينين بعقود قصيرة الأجل تكون في كثير من الأحيان أكبر في البرامج الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Sin embargo, la Comisión observa también que los gastos de rotación y la correspondiente pérdida de productividad pueden ser elevados. UN لكن اللجنة تلاحظ أيضا أن تكاليف التناوب وما ينشأ عنه من خسارة في الإنتاجية قد تكون مرتفعة.
    la Comisión observa también que la mayoría de las publicaciones de la CESPAO para el bienio 2004-2005 se publicarán exclusivamente en formato impreso. UN وهي تلاحظ أيضا أن معظم منشورات الإسكوا لفترة السنتين 2004-2005 ستكون متاحة على شكل مطبوعات فقط.
    la Comisión observa también que aunque el nuevo término " presupuesto integrado " se ha definido en el párrafo 27.2, no se han definido los términos fundamentales " presupuesto institucional " , " ejercicio presupuestario " y " ejercicio económico " . UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه رغم تعريف مصطلح جديد في البند 27-2، وهو " الميزانية المتكاملة " ، فإن المصطلحات الأساسية " الميزانية المؤسسية " و " فترة الميزانية " و " الفترة المالية " لم تُعرّف.
    la Comisión observa también que el Grupo de Supervisión ampliado se establecería en Entebbe (Uganda) por motivos de seguridad, aprovechando la presencia de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y la proximidad de Entebbe con Somalia y otros países vecinos. UN وتلاحظ أيضا أن مقر فريق الرصد الموسع سيكون، لأسباب أمنية، في عنتيبي بأوغندا للاستفادة من وجود بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونظرا إلى قرب عنتيبي من الصومال والبلدان المجاورة.
    la Comisión observa también que la autorización para contraer compromisos de gastos otorgada por la Asamblea General, por la suma de 12 millones de dólares, será suficiente para sufragar las actividades restantes de la Misión, incluida su liquidación. UN كما تلاحظ اللجنة أيضا أن الإذن بالالتزام بمبلغ 12 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة سيكفي لتغطية الأنشطة المتبقية للبعثة بما في ذلك عملية تصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more