"la comisión pide que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتطلب اللجنة
        
    • تطلب اللجنة
        
    • وتدعو اللجنة إلى
        
    • وتطالب اللجنة
        
    la Comisión pide que se utilicen al máximo los funcionarios nombrados para las misiones. UN وتطلب اللجنة أن يستفاد من الموظفين المعينين في البعثات إلى أقصى حد.
    la Comisión pide que se examine esa cuestión y que los resultados de dicho examen se incluyan en el próximo proyecto de presupuesto. UN وتطلب اللجنة أن يعاد النظر في هذه المسألة وأن تراعى في الميزانية المقترحة القادمة النتائج المتوصل إليها في هذا الشأن.
    la Comisión pide que se haga más para explorar nuevas oportunidades de delegación de competencias. UN وتطلب اللجنة بذل مزيد من الجهود لسبـر فرص إضافية من أجل تفويض السلطة.
    En tal sentido, la Comisión pide que se examine de nuevo esta estimación con miras a ahorrar dinero. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إعادة النظر في هذا التقدير بهدف تحقيق وفورات.
    la Comisión pide que se refuerce la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado en las esferas de interés común. UN وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك.
    la Comisión pide que se haga lo posible por reducir los costos en el futuro de modo que concuerden en mayor grado con los de otras misiones. UN وتطالب اللجنة ببذل الجهود اللازمة لتخفيض التكاليف في المستقبل حتى تصبح أكثر انسجاما مع تكاليف البعثات الأخرى.
    la Comisión pide que se considere la posibilidad de celebrar las reuniones de los grupos de trabajo en aquellos lugares donde resulten menos costosas. UN وتطلب اللجنة أن يولى الاعتبار إلى عقد اجتماعات الأفرقة العاملة في المواقع التي تكون فيها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    la Comisión pide que se facilite más información a este respecto en el marco del próximo informe sinóptico del Secretario General. UN وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام بتوفير مزيد من المعلومات في هذا الصدد في سياق تقريره الاستعراضي المقبل.
    la Comisión pide que se aborden con urgencia los problemas de pedido y adquisición con miras a acortar el proceso. UN وتطلب اللجنة معالجة مشاكل طلبات الشراء والشراء بسرعة، بهدف تقصير العملية.
    la Comisión pide que se actualice con los progresos realizados al efecto. UN وتطلب اللجنة احاطتها علما أولا بأول عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    la Comisión pide que se efectúe un examen de la eficiencia de la adquisición, transporte y gestión de las raciones, en particular, del agua. UN وتطلب اللجنة إجراء استعراض لكفاءة شراء ونقل وإدارة الجرايات، ولا سيما المياه.
    la Comisión pide que se tomen medidas para acelerar el establecimiento de ese sistema. UN وتطلب اللجنة اتخاذ خطوات للتعجيل بإنشاء مثل ذلك النظام.
    la Comisión pide que se tomen medidas para eliminar ese déficit. UN وتطلب اللجنة اتخاذ خطوات للتخلص من العجز.
    Su representante informó a la Comisión Consultiva de que se estaba ultimando un acuerdo de vinculación entre la Fundación y las Naciones Unidas; la Comisión pide que se le presente dicho acuerdo antes de su firma. UN وقد أبلغ ممثلوكم اللجنة الاستشارية أنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق بين المؤسسة واﻷمم المتحدة بشأن العلاقة بين الطرفين؛ وتطلب اللجنة أن يُعرض عليها هذا الاتفاق قبل التوقيع عليه.
    la Comisión pide que se tomen medidas para controlar los fuertes aumentos de los seguros de vehículos de las misiones, adoptando medidas de seguridad más estrictas y negociando primas más bajas con los aseguradores. UN وتطلب اللجنة اتخاذ تدابير للحد من الزيادات الحادة في التأمين على مركبات البعثات، وذلك باعتماد تدابير أكثر صرامة للسلامة واﻷمن في البعثات وبالتفاوض على معدلات أدنى مع شركات التأمين.
    la Comisión pide que se tomen medidas para eliminar ese déficit. UN وتطلب اللجنة اتخاذ خطوات للتخلص من العجز.
    la Comisión pide que se analice el efecto de estos cambios y se tenga en cuenta en el próximo documento del presupuesto. UN وتطلب اللجنة إجراء تحليل لﻷثر الناجم عن هذه التغييرات وإظهار ذلك اﻷثر في بيان الميزانية التالية.
    la Comisión pide que se planifiquen más esos aspectos de los viajes. UN لذلك تطلب اللجنة زيادة التخطيط فيما يتعلق بهذه الجوانب من السفر.
    A ese respecto, la Comisión pide que se adopten medidas enérgicas para hacer en la región la mayor cantidad posible de adquisiciones. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة اتخاذ تدابير مشددة للشراء من المنطقة قدر المستطاع.
    Considerando la situación operacional actual, la Comisión pide que se haga tal examen de los factores de misión. UN ونظرا للأحوال التشغيلية الحالية، تطلب اللجنة إجراء استعراض لعوامل البعثة.
    la Comisión pide que se refuerce la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado en las esferas de interés común. UN وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك.
    la Comisión pide que se preste pleno apoyo a la reconstrucción del campamento de Nahr el-Barid y se brinde asistencia de socorro a los desplazados tras su destrucción en 2007. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    la Comisión pide que se examine esa cuestión y se la justifique nuevamente en el próximo documento presupuestario de la UNAMIR, en el contexto de la aplicación de criterios claros a la estructura de personal de categoría superior de las operaciones de mantenimiento de la paz en general. UN وتطالب اللجنة باستعراض هذا وتقديم المزيد من التبرير له في وثيقة الميزانية المقبلة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في إطار معايير واضحة لهيكل كبار موظفي عمليات حفظ السلم بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more