"la comisión pidió al director ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي
        
    • وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي
        
    • طلبت فيه اللجنة من المدير التنفيذي
        
    • طلبت لجنة المخدرات إلى المدير التنفيذي
        
    Además, la Comisión pidió al Director Ejecutivo que precisara y concretara más las recomendaciones y las presentara a la Comisión en su 39º período de sesiones. UN علاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يخضع التوصيات لمزيد من التدقيق والتنقيح وأن يقدمها إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    En esa resolución, la Comisión pidió al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que le presentara en su 47º período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    En su resolución 42/11, de 1° de diciembre de 1999, la Comisión pidió al Director Ejecutivo del PNUFID que presentara un informe bienal sobre la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, sobre la base de un cuestionario aprobado por la Comisión. UN وفي القرار 42/11 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعد تقريرا كل سنتين بشأن تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، يقوم على المعلومات التي سيتيحها استبيان اعتمدته اللجنة.
    la Comisión pidió al Director Ejecutivo de la ONUDD que presentara un informe sobre los resultados de esos esfuerzos, y que proporcionara a los Estados Miembros contribuciones adicionales para realizar una evaluación a nivel mundial objetiva, científica, equilibrada y transparente de esas actividades. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم تقريرا إليها عن نتائج تلك الجهود، وأن يزود الدول الأعضاء بمدخلات إضافية لأجل إجراء تقييم عالمي موضوعي وعلمي ومتوازن وشفاف لذلك التنفيذ.
    En su resolución 45/13, titulada " Optimización de los sistemas de recolección de información e identificación de las mejores prácticas para enfrentar la demanda de drogas ilícitas " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que le presentara, en su 46º período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de dicha resolución. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي في قرارها 45/13 المعنون " تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة " ، أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Recordando también su resolución 13/9 de 8 de mayo de 1991, en la que la Comisión pidió al Director Ejecutivo que terminara de diseñar y ensayar el conjunto internacionalmente comparable de indicadores cuantitativos básicos adecuados que reflejaran la evolución de las políticas, que estaban elaborando el Centro y el Banco Mundial, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٣١/٩، المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩١، الذي طلبت فيه اللجنة من المدير التنفيذي أن يقوم باستكمال تصميم واختبار مجموعة المؤشرات الرئيسية الكمية والحساسة للسياسة العامة والقابلة للمقارنة دوليا، وهي المجموعة التي يجري حاليا وضعها من جانب المركز والبنك الدولي،
    En su resolución 48/2, titulada " Fortalecimiento del programa sobre drogas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que la informara en su 49º período de sesiones sobre todo nuevo progreso que se lograra en la puesta en práctica de la reforma administrativa y presupuestaria. UN وفي قرارها 48/2 المعنون " تعزيز برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية " ، طلبت لجنة المخدرات إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عما أُحرز من تقدم إضافي في تنفيذ الاصلاح الإداري والميزَني.
    En su resolución 45/10, titulada " Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que le presentara en su 46º período de sesiones un informe sobre los progresos hechos en la aplicación de la resolución. UN وفي القرار 45/10، المعنون " تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها السادسة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    En su resolución 46/6, titulada " Disposiciones relativas a los viajeros que están bajo tratamiento médico con fármacos que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que en su 47º período de sesiones le presentase un informe sobre la aplicación de esa resolución. UN وفي قرارها 46/6 المعنون " أحكام بشأن المسافرين الخاضعين لعلاج طبي بعقاقير تحتوي على مواد مخدرة ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En su resolución 46/7, titulada " Medidas para promover el intercambio de información sobre los nuevos patrones de consumo de drogas y sobre las sustancias consumidas " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que en su 47º período de sesiones le presentase un informe sobre la aplicación de esa resolución. UN وفي قرارها 46/7 المعنون " تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة " طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En su resolución 46/8, titulada " Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que en su 47º período de sesiones le presentase un informe sobre el progreso realizado en la aplicación de esa resolución. UN وفي قرارها 46/8 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    En su resolución 46/9, titulada " Garantizar una financiación asegurada y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que en su 47º período de sesiones le presentase un informe sobre el progreso alcanzado en la aplicación de esa resolución. UN وفي قرارها 46/9 المعنون " تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    la Comisión pidió al Director Ejecutivo en su resolución 48/9, titulada " Fortalecimiento del desarrollo alternativo como estrategia importante de fiscalización de drogas y declaración del desarrollo alternativo como cuestión de alcance intersectorial " , que le presentara un informe en su 49º período de sesiones acerca de los progresos realizados en la aplicación de dicha resolución. UN وفي قرارها 48/9 المعنون " تعزيز التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعددة المجالات " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    En su resolución 48/3, titulada " Garantizar una financiación segura y previsible del Programa de las Naciones Undias para la Fiscalización Internacional de Drogas " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que le presentara un informe sobre el progreso ulterior alcanzado en la tarea de procurar financiación voluntaria, segura y previsible. UN وفي قرارها رقم 48/3، المعنون " تحقيق تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يبلغها ما يجدّ من تقدم في الحصول على تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به.
    En el párrafo 3 de su resolución 44/15, aprobada en marzo de 2001, la Comisión pidió al Director Ejecutivo del PNUFID que convocara " sesiones conjuntas oficiosas, a intervalos periódicos, de países donantes y receptores sobre la planificación y formulación de las actividades operativas del Programa " . UN وفي الفقرة 3 من القرار 44/15 المتخذ في آذار/مارس 2001، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي للبرنامج أن يعقد " اجتماعات مشتركة غير رسمية، على فترات منتظمة، للبلدان المانحة والمتلقية بشأن تحديد وصياغة الأنشطة التنفيذية للبرنامج " .
    En su resolución 44/6, titulada " Fortalecimiento de la cooperación multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que le presentara en su 46º período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en materia de asistencia técnica y capacitación. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي في قرارها 44/6 المعنون " تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر " ، أن يقدم إليها في دورتها السادسة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب.
    En su resolución 45/17, titulada " Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que le presentara en su 46º período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي في قرارها 45/17 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية " ، أن يقدم إليها في دورتها السادسة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    En su resolución 44/2, la Comisión pidió al Director Ejecutivo que determinara los elementos del cuestionario bienal que pudieran necesitar ajustes, teniendo en cuenta las dificultades encontradas y las deficiencias observadas al responder al primer cuestionario bienal, y que presentara a la Comisión propuestas de enmienda para su aprobación en la continuación del 44º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي في قرارها 44/2 أن يحدد عناصر الاستبيان الاثناسنوي التي قد تحتاج إلى تعديل، مراعيا الصعوبات التي صودفت وأوجه القصور الملموسة في الرد على الاستبيان الاثناسنوي الأول، وأن يقدّم إلى اللجنة اقتراحات بالتعديلات المناسبة لكي تعتمدها في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة.
    En su resolución 45/1, titulada " El virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en el contexto del uso indebido de drogas " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que le presentara en su 46º período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي في قرارها 45/1 المعنون " فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز وفيروسه) في سياق تعاطي المخدرات " ، أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    En su resolución 42/11 la Comisión pidió al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, sobre la base de las respuestas a los cuestionarios enviados a los Estados Miembros, preparase informes bienales sobre el cumplimiento de los objetivos y metas convenidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones, que se presentarían a la Comisión en 2001, 2003, 2005, 2007 y 2008. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في قرارها 42/11، أن يُعدَّ كل سنتين تقريرا عن تنفيذ الأهداف والغايات التي اتُّفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، يستند فيه إلى ردود الدول الأعضاء على الاستبيانات، لكي يُقدّمه إليها في الأعوام 2001 و2003 و2005 و2007 و2008.
    Recordando también su resolución 13/9 de 8 de mayo de 1991, en la que la Comisión pidió al Director Ejecutivo que terminara de diseñar y ensayar el conjunto internacionalmente comparable de indicadores cuantitativos básicos adecuados que reflejaran la evolución de las políticas, que estaban elaborando el Centro y el Banco Mundial, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٣١/٩، المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩١، الذي طلبت فيه اللجنة من المدير التنفيذي أن يقوم باستكمال تصميم واختبار مجموعة المؤشرات الرئيسية الكمية والحساسة للسياسة العامة والقابلة للمقارنة دوليا، وهي المجموعة التي يجري حاليا وضعها من جانب المركز والبنك الدولي،
    En su resolución 48/3, titulada " Garantizar una financiación segura y previsible del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas " , la Comisión pidió al Director Ejecutivo que la informara sobre el progreso ulterior alcanzado en la tarea de procurar financiación voluntaria segura y previsible, y sobre sus gestiones encaminadas a aplicar las disposiciones que figuran en su resolución 46/9. UN وفي قرارها 48/3 المعنون " تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، طلبت لجنة المخدرات إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدم الإضافي المحرز في تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبؤ به، وعن الجهود التي بذلها في سبيل تنفيذ الأحكام الواردة في قرارها 46/9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more