"la comisión real" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الملكية
        
    • للجنة الملكية
        
    • اللجنة المَلَكية
        
    Las propuestas cuentan con el apoyo de la Comisión Real sobre Justicia Penal. UN وتحظى المقترحات بتأييد اللجنة الملكية للعدالة الجنائية.
    El Gobierno del Canadá está preparando una respuesta al informe de la Comisión Real. UN وتقوم حكومة كندا بإعداد رد على تقرير اللجنة الملكية.
    También se están incorporando las recomendaciones de la Comisión Real respecto de la mortalidad de aborígenes detenidos. UN ويجري أيضا تنفيذ توصية اللجنة الملكية بشأن حالات الموت في صفوف المحبوسين من سكان أبوريجنال رهن الاحتجاز.
    60. En Australia, la Comisión Real de Policía sigue sacando a relucir casos escalofriantes de agresiones sexuales contra niños. UN ٠٦- وفي استراليا، ما زالت اللجنة الملكية للشرطة تكشف عن أمثلة مقززة للتعدي الجنسي على اﻷطفال.
    Las principales recomendaciones de la Comisión Real fueron: crear una comisión nacional de tecnologías de reproducción para licenciar, reglamentar y supervisar tecnologías; prohibir ciertas tecnologías; y promover estrategias para la prevención de la infecundidad. UN وكانت التوصيات الرئيسية للجنة الملكية هي إنشاء لجنة للتكنولوجيات التناسلية الوطنية ﻹجازة وتنظيم ورصد التكنولوجيات؛ وحظر بعض التكنولوجيات المعينة؛ والنهوض باستراتيجيات منع عدم الخصوبة.
    La CSO HRTF señaló que en el informe de la Comisión Real de Investigación sobre el hundimiento se había condenado a altos funcionarios del Gobierno y ministros por haber adquirido el ferry y haber permitido que navegara. UN وأشارت المنظمة إلى أن تقرير اللجنة المَلَكية للتحقيق في غرق السفينة يدين كبار المسؤولين الحكوميين والوزراء لشرائهم السفينة والسماح لها بالإبحار.
    Una de las ventajas del sistema electoral MMP, de acuerdo con la Comisión Real sobre el sistema electoral, era que los partidos políticos tendrían un incentivo para seleccionar listas partidarias que representaran equitativamente al electorado. UN وكانت إحدى المزايا التي نسبتها اللجنة الملكية للنظام الانتخابي إلى نظام التمثيل النسبي المختلط تتمثل في توفير حافز لﻷحزاب السياسية لكي تنتقي قوائم حزبية تعكس جمهور الناخبين على نحو أمين.
    6. Ha pasado casi un decenio desde que la Comisión Real comenzó sus indagaciones. UN ٦- وانقضى نحو عقد منذ أن شرعت اللجنة الملكية في إجراء تحقيقاتها.
    A este respecto, al Comité le preocupa también que el Estado parte no haya aplicado todavía la recomendación de la Comisión Real sobre las Poblaciones Autóctonas. UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق خاص لأن الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن اللجنة الملكية بشأن الشعوب الأصلية.
    El Comité recomienda que se tomen medidas decisivas y urgentes con miras a la plena aplicación de las recomendaciones de la Comisión Real acerca de la asignación de tierras y recursos. UN وتوصي اللجنة باتخاذ عمل حاسم وعاجل نحو تطبيق توصيات اللجنة الملكية بالكامل على تخصيص الأراضي والموارد.
    Abogada asistente de la Comisión Real para las Cárceles de Nueva Gales del Sur. UN 1977-1978 ساعدت بوصفها محامية اللجنة الملكية للتحقيق في سجون نيو ساوث ويلز.
    La investigación de temas relacionados con la superficie construida por la Comisión Real para los Terremotos de Canterbury; UN اللجنة الملكية المعنية بزلازل كانتربوري للنظر في القضايا المحيطة بالبيئة المبنية؛
    El Gobierno ha tenido plenamente en cuenta los diferentes criterios expresados por los miembros de la Comisión Real a la hora de desarrollar disposiciones legislativas sobre el derecho a guardar silencio incluidas en el proyecto de ley sobre justicia penal y orden público. UN وأولت الحكومة الاعتبار الكامل لمختلف اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الملكية عند إعداد اﻷحكام التشريعية المتعلقة بحق الصمت التي تم إدراجها في مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام.
    Sin embargo, el Gobierno de Australia había adoptado medidas para velar por la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión Real encargada de investigar las muertes de aborígenes detenidos. UN ومع ذلك، فإن حكومة استراليا اتخذت تدابير لضمان تنفيذ توصيات اللجنة الملكية فيما يتعلق بحالات الوفيات التي تحدث في السجون.
    La misma fuente afirmaba que muchas de esas muertes podían haberse debido al hecho de que no se habían aplicado mayormente las recomendaciones formuladas por la Comisión Real sobre Fallecimientos de Aborígenes en Detención (RCADIC) en su informe nacional publicado en 1991. UN ويدعي المصدر أن عددا كبيراً من هذه الوفيات يرجع إلى عدم تنفيذ التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة الملكية المعنية بوفاة السكان اﻷصليين أثناء الاحتجاز الذي نشر في عام ١٩٩١ بصورة جدية.
    206. En agosto de 1997, la Comisión Real sobre el Servicio de Policía de NGS emitió su informe sobre la encuesta acerca de la pedofilia, que contenía 140 recomendaciones para la protección de los niños contra los malos tratos. UN ٥٠٢- وفي آب/أغسطس ٧٩٩١، قامت اللجنة الملكية للتحقيق في دائرة شرطة نيو ساوث ويلز بإصدار تقريرها المتعلق بالتحقيق في المشتهين جنسياً لﻷطفال الذي تضمن ٠٤١ توصية من أجل حماية اﻷطفال من الاعتداء عليهم.
    Abogada asistente de la Comisión Real para las Relaciones Humanas. UN 1974-1977 ساعدت بوصفها محامية اللجنة الملكية للعلاقات الإنسانية.
    Miembro de la Comisión Real de la Distribución de los Ingresos y la Riqueza, 1978-1979 UN عضو اللجنة الملكية المعنية بتوزيع الدخل والثروة، 1978-1979
    En un informes de 1996 de la Comisión Real sobre los pueblos aborígenes se destacaba que las comunidades aborígenes registraban elevadas tasas de pobreza, mala salud, delincuencia y violencia y que sufrían malos tratos en las escuelas de las zonas donde vivían. UN وقالت إن تقريراً صدر في عام 1996 عن اللجنة الملكية للشعوب الأصلية أفاد أن مجتمعات السكان الأصليين تعاني من ارتفاع معدلات الفقر وتردي الصحة والجريمة والعنف ومن آثار سوء المعاملة في المدارس الداخلية.
    En marzo de 2000, la Reina Rania fue nombrada por el Gobierno de Jordania para presidir la Comisión Real sobre los Derechos Humanos. UN وفي آذار/مارس 2000، عينت الحكومة الأردنية الملكة رانيا لرئاسة اللجنة الملكية لحقوق الإنسان.
    De resultas de la reunión se redactó un memorando que posteriormente se puso a consideración de la Comisión Real para que estudiara la posibilidad de elaborar un programa nacional que sirviese de punto de referencia y de estrategia para los Gobiernos que se sucedieran en el poder. UN وقد نتج عن الاجتماع التشاوري مذكرة تم تقديمها للجنة الملكية التي تعكف على صياغة الأجندة الوطنية التي ستشكل مرجعا واستراتيجية للحكومات المتعاقبة.
    41. Gracias a las gestiones de su Presidente, el Sr. Ovide Mercredi, se tuvo también en aquella ocasión la oportunidad de presenciar una reunión de trabajo de la Comisión Real sobre Pueblos Indígenas establecida por el Gobierno federal canadiense, así como de sostener una amplia conversación sobre cuestiones directamente relacionadas con este estudio con el Sr. George Erasmus, Copresidente de dicha Comisión. UN ١٤- وبفضل رئيس التجمع، السيد أوفيد ميركريدي، أتيحت له الفرصة كذلك في تلك المناسبة لحضور اجتماع عمل اللجنة المَلَكية للسكان اﻷصليين، التي أنشأتها الحكومة الاتحادية الكندية، وللاشتراك في محادثات واسعة النطاق مع السيد جورج إيرازموس، الرئيس المشارك لتلك اللجنة، بشأن مسائل تتصل مباشرة بهذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more