"la comisión recomienda además" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوصي اللجنة كذلك
        
    • وتوصي اللجنة أيضا
        
    • توصي اللجنة كذلك
        
    • وتوصي اللجنة علاوة على ذلك
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك
        
    • توصي اللجنة أيضا
        
    • كذلك توصي اللجنة
        
    la Comisión recomienda además que se examine la utilidad funcional y operacional de fusionar la Dependencia Central de Evaluación y la Dependencia Central de Supervisión e Inspección. UN وتوصي اللجنة كذلك بضرورة استعراض الفائدة الفنية والتنفيذية لدمج وحدة التقييم المركزي مع وحدة الرصد والتفتيش المركزيين.
    la Comisión recomienda además que los puestos aprobados por la Asamblea se financien con cargo a personal temporario general. UN وتوصي اللجنة كذلك بتمويل جميع الوظائف المعتمدة عن طريق المساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión recomienda, además, que, una vez concluidos, los procedimientos de comprobación de antecedentes se comuniquen a la Asamblea General a título informativo. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تحال آليات التحقّق، بمجرد الانتهاء من وضعها، إلى الجمعية العامة لإعلامها بها.
    la Comisión recomienda además que se presenten anualmente a la Asamblea General informes sobre la marcha del proyecto de construcción en la Oficina de las de la Naciones Unidas en Nairobi. UN وتوصي اللجنة أيضا بتقديم تقارير مرحلية عن مشروع التشييد في مقر مكتب الأمم المتحدة بنيروبي إلى الجمعية سنويا.
    la Comisión recomienda además ajustar las tasas de vacantes para los nuevos puestos de personal temporario general al 25% en el caso del cuadro orgánico y el 12,5% en el de servicios generales y puestos conexos. UN وتوصي اللجنة أيضا بتعديل معدلات الشغور في وظائف المساعدة المؤقتة العامة الجديدة لتصبح 25 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 12.5 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة والوظائف ذات الصلة.
    Atendiendo a la pauta de gastos por concepto de instalaciones e infraestructura incurridos en 2010, la Comisión recomienda además que para 2011 la partida de gastos operacionales se reduzca en 800.000 dólares. UN ومع الأخذ في الاعتبار نمط الإنفاق في عام 2010 في إطار المرافق والهياكل الأساسية، توصي اللجنة كذلك تخفيض قدره 000 800 دولار في إطار التكاليف التشغيلية في عام 2011.
    la Comisión recomienda además que se facilite a la Asamblea el saldo de caja actualizado cuando esta examine el informe del Secretario General. UN وتوصي اللجنة كذلك بإطلاع الجمعية العامة على الرصيد النقدي بعد تحديثه عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    la Comisión recomienda además que se simplifiquen las funciones de la División de Cooperación Regional y Libre Determinación para que se puedan cumplir los mandatos de manera más económica. UN ثانيا - ٢٧ وتوصي اللجنة كذلك بأحكام تحديد مهام شعبة التعاون اﻹقليمي وتقرير المصير بغية تأمين النهوض بالولايات على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    153. la Comisión recomienda además al Consejo Económico y Social que examine la cuestión en sus reuniones de coordinación en 1995. UN ١٥٣ - وتوصي اللجنة كذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينظر في هذه المسألة أيضا في الجزء المتعلق بالتنسيق في عام ١٩٩٥.
    153. la Comisión recomienda además al Consejo Económico y Social que examine la cuestión en sus reuniones de coordinación en 1995. UN ١٥٣ - وتوصي اللجنة كذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينظر في هذه المسألة أيضا في الجزء المتعلق بالتنسيق في عام ١٩٩٥.
    la Comisión recomienda además que la Asamblea General no tome nuevas medidas sobre el monto de los honorarios hasta que concluyan las conversaciones mencionadas más arriba entre el Secretario General y los asesores en materia de inversiones. UN وتوصي اللجنة كذلك بألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء آخر بشأن مستوى اﻷتعاب، لحين إتمام المناقشات المذكورة أعلاه الجارية بين اﻷمين العام ومستشاري الاستثمار.
    la Comisión recomienda además que se transmita a Ginebra y otros lugares de destino, según proceda, la experiencia que adquieran los fondos y programas en la gestión común de archivos y expedientes en la Sede. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُنقل إلى جنيف وغيرها من مراكز العمل، كلما اقتضى اﻷمر، الخبرة المكتسبة في المقر بالنسبة للتنظيم الموحﱠد لمحفوظات وسجلات الصناديق والبرامج.
    la Comisión recomienda además que la Asamblea General no tome nuevas medidas sobre el monto de los honorarios hasta que concluyan las conversaciones mencionadas más arriba entre el Secretario General y los asesores en materia de inversiones. UN وتوصي اللجنة كذلك بألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء آخر بشأن مستوى الأتعاب، لحين إتمام المناقشات المذكورة أعلاه الجارية بين الأمين العام ومستشاري الاستثمار.
    la Comisión recomienda además que se haga un análisis completo de las funciones prestadas por el personal del cuadro de servicios generales, con miras a determinar con más exactitud qué puestos se pueden suprimir sin perjuicio para la labor de la Organización. UN وتوصي اللجنة كذلك بإجراء تحليل شامل للمهام التي يؤديها موظفو فئة الخدمات العامة بهدف التوصل على نحو أدق إلى تحديد الوظائف التي يمكن إلغاؤها دون إضرار بعمل المنظمة.
    la Comisión recomienda además que el UNFPA recabe la opinión del Oficial Principal de Tecnología de la Información antes de adoptar nuevas medidas en este ámbito. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يلتمس الصندوق النصح من كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات قبل الإطلاع بأي إجراءات للتطوير في هذا المجال.
    la Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que incluya en el informe sobre el estudio de viabilidad propuestas para optimizar la actual ocupación del edificio renovado de la Secretaría. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقرير دراسة الجدوى مقترحات بشأن الوصول بالشغل الراهن لمبنى الأمانة العامة بعد تجديده إلى المستوى الأمثل.
    la Comisión recomienda además la sustitución del Secretario de Finanzas en el Consejo Ejecutivo por un Ministro de Finanzas elegido y la creación de un comité de finanzas, presidido por el Ministro de Finanzas que asumirá la responsabilidad de esa cartera. UN وتوصي اللجنة أيضا بالاستعاضة عن وزير المالية في المجلس التنفيذي بوزير مالية منتخب وبإنشاء لجنة مالية يرأسها وزير المالية، الذي يضطلع بمسؤولية حافظة الأوراق المالية.
    la Comisión recomienda además que los gastos reales, con justificaciones detalladas, se presenten en los informes de ejecución de las misiones respectivas, así como en la adición al informe sobre los progresos. UN وتوصي اللجنة أيضا بإيراد النفقات الفعلية مشفوعة بتبريرات مفصلة في تقارير الأداء للبعثات المعنية، وكذلك في الإضافة إلى التقرير المرحلي.
    A este respecto, la Comisión recomienda además que se otorguen facultades para concertar arreglos contractuales con el personal por un período de hasta un año, a fin de evitar toda perturbación de las operaciones de la UNTAET. UN 9 - وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن يمنح سلطة الدخول في ترتيبات تعاقدية مع الموظفين لمدة تصل إلى عام، لتجنب تعطيل سير عمليات البعثة.
    la Comisión recomienda además que el Consejo de Seguridad asegure la continuidad de la labor de la Dependencia de Delitos Graves, los Grupos Especiales y la Dependencia de Abogados Defensores hasta que finalice la investigación, la acusación y el enjuiciamiento de los presuntos responsables de la comisión de delitos graves. UN وتوصي اللجنة علاوة على ذلك أن يكفل مجلس الأمن استمرارية عمل وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة ووحدة محامي الدفاع لحين استكمال التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات المتعلقة بمن يدعى أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة.
    la Comisión recomienda además que los dos puestos de P-3 propuestos para Nairobi se financien con cargo a personal temporario general en espera de la evaluación del proyecto piloto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تمول الوظيفتان برتبة ف-3 المقترحتان لنيروبي في إطار المساعدة المؤقتة العامة في انتظار تقييم المشروع التجريبي.
    la Comisión recomienda además que el Secretario General informe sobre la marcha de la ejecución de los proyectos de gestión de la información en el Departamento, incluidas las economías y las mejoras de la eficiencia logradas, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (párr. 66). UN توصي اللجنة أيضا بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن حالة تنفيذ مشاريع إدارة المعلومات في الإدارة، بما في ذلك أية وفورات في التكلفة و/أو مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (الفقرة 66).
    la Comisión recomienda además que una vez que los estados financieros hayan sido firmados y presentados a la Junta, se transmitan también a la Comisión Consultiva a fin de que ésta los tenga en su poder cuando se reúna con el Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta. UN كذلك توصي اللجنة بأن تحال البيانات المالية، حالما توقع وتقدم إلى المجلس، إلى اللجنة الاستشارية أيضا لتتاح لها عندما تجتمع مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more