"la comisión recuerda que la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشير اللجنة إلى أن الجمعية
        
    • تشير اللجنة إلى أن الجمعية
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية
        
    • وتذكّر اللجنة بأن الجمعية
        
    • تذكّر اللجنة بأن الجمعية العامة
        
    la Comisión recuerda que la Asamblea General aún no ha concluido el examen de las reformas del régimen de adquisiciones. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لم تختتم بعد نظرها في إصلاحات المشتريات.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General aumentó ese límite a 100 millones de dólares en su resolución 64/269. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد رفعت ذلك الحد، في قرارها 64/269، إلى 100 مليون دولار.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General, en la sección VIII de su resolución 50/216, de 23 de diciembre de 1995, señaló que en el fondo para imprevistos quedaba un saldo de 19,4 millones de dólares. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لاحظت في الجزء الثامن من قرارها ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أن صندوق الطوارئ به رصيد متبق قدره ١٩,٤ مليون دولار.
    Además, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 44/211, pidió a todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que establecieran locales comunes en los países. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 44/211، من جميع الأجهزة والمنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إنشاء مقار عمل مشتركة على المستوى القطري.
    A ese respecto, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 19 de su resolución 68/265 relativa al marco de movilidad, puso de relieve la importancia de una reforma profunda del sistema vigente de gestión de la actuación profesional. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت، في الفقرة 19 من قرارها 68/265 بشأن إطار التنقل، على أهمية إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي لإدارة الأداء.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General destacó la importancia de esta cuestión (véase la resolución 61/251, párr. 40). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة سلطت الضوء على أهمية هذه المسألة (انظر القرار 61/251، الفقرة 40).
    la Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 24 de su resolución 57/300, acogió con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para fortalecer la capacidad de gestión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría mediante, entre otras cosas, el establecimiento de una dependencia de planificación de políticas. UN وتذكّر اللجنة بأن الجمعية العامة رحبت في قرارها 57/300 بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة بوسائل منها إنشاء وحدة تخطيط السياسات.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 58/245, de 23 de diciembre de 2003, decidió que las actividades comprendidas en el mandato de dicha Oficina se financiaran con cargo al presupuesto ordinario. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 58/245 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، قد قررت تمويل الأنشطة التي تندرج في إطار ولاية ذلك المكتب من الميزانية العادية.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su reciente resolución 66/257, solicitó al Secretario General que siguiera tomando medidas apropiadas para acelerar la aplicación de la gestión basada en los resultados. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 66/257، أن يواصل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General solicitó al Secretario General que velase por que los puestos vacantes se cubrieran rápidamente (véase la resolución 66/264, secc. II, párr. 21). UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يضمن شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (انظر القرار 66/264، الجزء ثانيا، الفقرة 21).
    la Comisión recuerda que la Asamblea, en el párrafo 10 d) de la sección III de su resolución 60/283, pidió al Secretario General que informara acerca de los criterios utilizados para definir las necesidades cambiantes de la Organización. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت، في الفقرة 10 (د) من الجزء الثالث من قرارها 60/283، إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد الاحتياجات المتطورة للمنظمة.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas (véase la resolución 65/293). UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة دأبت على تأكيد ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في حينها بالكامل ودون شروط، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة (انظر القرار 65/293)().
    la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas (véase la resolución 65/293). UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت باستمرار على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة في حينها بالكامل ودون شروط (انظر القرار 65/293)().
    la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas (véanse las resoluciones 65/293, 64/243, 62/636, 56/253 y 54/249). UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة تؤكد باستمرار على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في حينها بالكامل ودون شروط (انظر القرارات 65/293 و 64/243 و 62/636 و 56/253 و 54/249).
    la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت باستمرار أن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المبيَِّن في ميثاق الأمم المتحدة في أوانه، بالكامل وبدون شروط().
    Además, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 23 de la sección II de su resolución 52/220, reafirmó que la tasa de vacantes es un instrumento para realizar los cálculos presupuestarios y no debería utilizarse para hacer economías presupuestarias. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت من جديد في الفقرة ٢٣ من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ أن معدل الشواغر أداة من أدوات حساب الميزانية ولا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية.
    Además, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 23 de la sección II de su resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, reafirmó que la tasa de vacantes es un instrumento para realizar los cálculos presupuestarios y no debería utilizarse para hacer economías presupuestarias. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت من جديد في الفقرة 23 من الفرع الثاني من قرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 أن معدل الشواغر أداة من أدوات حساب الميزانية ولا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 52/1 B, de 26 de junio de 1998, aprobó estimaciones de gastos por valor de 7.141.800 dólares para financiar la Base durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, incluida la suma de 829.900 dólares para completar dos lotes de equipo para la puesta en marcha de misiones. UN 3 - تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 52/1 باء المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998 على تقديـرات الأمـين العـام لتكاليف تمويل القاعدة البالغة 800 141 7 دولار للفترة من 1 تموز/ يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999، بما في ذلك مبلغ 900 829 دولار لإكمال مجموعتين من مستلزمات بدء التشغيل.
    A ese respecto, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en la sección VI de su resolución 67/254 A, adoptó una serie de medidas para reducir el costo de los viajes por vía aérea (véase también A/67/848, párr. 61). UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة اعتمدت، في الجزء السادس من قرارها 67/254 ألف، مجموعة من التدابير يتوقع أن تقلل من تكاليف السفر الجوي (انظر أيضا A/67/848، الفقرة 61).
    la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 63/262, relativa a la tecnología de la información y las comunicaciones, aprobó la propuesta del Secretario General de alojar un servicio activo secundario de telecomunicaciones en Valencia en apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 63/262 المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على اقتراح الأمين العام لاستضافة مرفق ثانوي عامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في فالنسيا لدعم أنشطة حفظ السلام.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 64/269, solicitó al Secretario General que le presentara más de una opción en relación con cualquier centro regional de servicios que le sometiera a su examen y aprobación. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 64/269، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم أكثر من خيار واحد بشأن أي مركز إقليمي يقترحه مستقبلا من مراكز تقديم الخدمات، لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها.
    la Comisión recuerda que la Asamblea General, en su resolución 65/289, destacó la necesidad de evaluar toda la gama y la eficiencia del costo global de los factores que intervenían en los servicios aéreos, incluidos el consumo de combustible, los gastos de mantenimiento y las consideraciones relacionadas con la seguridad (resolución 65/289, párr. 48). UN وتذكّر اللجنة بأن الجمعية العامة قد أكدت، في قرارها 65/289، ضرورة تقييم جميع العوامل المتعلقة بالخدمات الجوية وفعاليتها من حيث التكلفة إجمالا، بما فيها استهلاك الوقود وتكاليف الصيانة واعتبارات السلامة والأمن (القرار 65/289، الفقرة 48).
    Con respecto al bienio 2002-2003, la Comisión recuerda que la Asamblea, en su resolución 54/249, tomó nota con preocupación de que los recursos propuestos para la Corte no estaban en consonancia con el volumen de trabajo previsto, y pidió al Secretario General que propusiera recursos suficientes para la sección en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين 2002-2003، تذكّر اللجنة بأن الجمعية العامة لاحظت بقلق، في قرارها 54/249، أن الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية غير متناسبة مع عبء العمل المتوقع، وطلبت إلى الأمين العام أن يقترح موارد كافية لهذا الباب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more