"la comisión también observó" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاحظت اللجنة أيضا
        
    • كما لاحظت اللجنة
        
    • وأشارت اللجنة أيضا إلى
        
    • ولاحظت اللجنة كذلك
        
    • ولاحظت اللجنة أيضاً
        
    • وأحاطت اللجنة علما أيضا
        
    • لاحظت اللجنة أيضا
        
    • اللجنة لاحظت أيضا
        
    la Comisión también observó que, a la tasa actual, la representación de la mujer en los puestos de categoría superior para el año 2000 distaría de ser satisfactoria. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تمثيل المرأة في الرتب العليا في عام ٢٠٠٠ لن يكون، بالمعدل الحالي، مرضيا أبدا.
    la Comisión también observó que las gestiones para el establecimiento de esos centros se encontraban bastante avanzadas y alentó a los Estados interesados a que establecieran los centros lo antes posible. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن عملية إنشاء هذه المراكز قد بلغت مرحلة متقدمة، وشجعت تلك الدول على إنشاء المراكز في أقرب وقت ممكن.
    la Comisión también observó el incremento de las actividades de pesca de atún del sur por parte de otros no miembros y expresó su preocupación ante esa tendencia. UN ولاحظت اللجنة أيضا تزايد عدد البلدان غير اﻷعضاء اﻷخرى التي تصطاد هذا التون وأعربت عن قلقها إزاء هذا الاتجاه.
    la Comisión también observó que en el Plan Nacional de Seguros no se establecían umbrales, por lo que ningún trabajador quedaba excluido de sus beneficios. UN كما لاحظت اللجنة أن برنامج التأمين الوطني لم يضع حدودا دنيا معينة، وبالتالي لا يجري استبعاد أي عامل من تغطية البرنامج.
    la Comisión también observó que, en una opinión anterior, el Asesor Jurídico concluyó que una sanción de esa naturaleza no estaría en concordancia con el Artículo 19. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما خلص إليه المستشار القانوني في رأي استشاري سابق من أن ذلك التدبير لا يتفق مع المادة ٩١.
    la Comisión también observó que las reservas de divisas de Burundi habían disminuido acusadamente y había aumentado su deuda externa. UN ولاحظت اللجنة أيضا حدوث انخفاض حاد في احتياطيات بوروندي من النقد الأجنبي، مع زيادة ديونها الخارجية.
    la Comisión también observó que muchas actividades de las organizaciones no gubernamentales eran pertinentes para la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنّ للعديد من أنشطة الكيانات غير الحكومية صلة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    la Comisión también observó que las reservas de divisas de Burundi habían disminuido acusadamente y había aumentado su deuda externa. UN ولاحظت اللجنة أيضا الهبوط الحاد في احتياطي بوروندي من النقد الأجنبي والزيادة في الدين الخارجي.
    la Comisión también observó que había variaciones significativas entre los gastos financieros declarados por los contratistas con respecto a partidas parecidas. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هناك اختلافات جوهرية بين المتعاقدين بشأن النفقات المالية المُبلَّغ عنها فيما يختص بالبنود المتماثلة.
    la Comisión también observó el párrafo 173 del mismo informe sobre la representación jurídica del Secretario General. UN ولاحظت اللجنة أيضا الفقرة 173 من نفس التقرير بشأن التمثيل القانوني للأمين العام.
    la Comisión también observó que la mayoría de organizaciones del régimen común parecían estar en una situación comparable a la de otros empleadores mundiales. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المنظمات المشاركة في النظام الموحد تشبه في معظمها، على ما يبدو، المشغلين العالميين الآخرين.
    la Comisión también observó con interés que los servicios de empleo prestaban especial atención a categorías de trabajadores como mujeres, jóvenes, personas de edad y discapacitados, que eran las más afectadas por el proceso de transición hacia una economía de mercado. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع الاهتمام بأن دوائر التوظيف تولي اهتماما خاصا لفئات العمال مثل النساء، والشباب، وكبار السن والمعاقين التي تعتبر أكثر تأثرا بعملية الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    la Comisión también observó la importancia para las PYME de las vinculaciones estrechas y las posibles sinergias entre los servicios financieros y no financieros. UN ولاحظت اللجنة أيضا أهمية إقامة روابط وثيقة ومجالات تعاون ممكنة بين الخدمات غير المالية والخدمات المالية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    la Comisión también observó que había todavía pendiente un importe de 5,1 millones de dólares relativo a los gastos que ocasionó al Organismo el traslado de su sede a Gaza, según las instrucciones recibidas de la Sede de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مبلغ 5.1 ملايين دولار ما زال مستحقا فيما يتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة عند نقل مقرها إلى غزة، وذلك بموجب التعليمات الواردة من المقر بنيويورك.
    la Comisión también observó que las estadísticas suministradas por el Gobierno mostraban una tendencia constante hacia la reducción de la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الإحصاءات التي قدمتها الحكومة تبين وجود اتجاه مستمر نحو تضييق فروق الأجور المدفوعة للرجال والنساء.
    la Comisión también observó que, cuando se dispusiera de un documento de estrategia de lucha contra la pobreza, se necesitaría un marco general que permita su utilización más amplia en un contexto en que se tengan en cuenta debidamente todos los objetivos sociales. UN ولاحظت اللجنة أيضا ضرورة القيام، في الحالات التي توجد فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، بوضع منهاج شامل لجعل هذه الورقات في سياق أوسع تراعى فيه جميع الأهداف الاجتماعية بشكل ملائم.
    la Comisión también observó la destrucción de escuelas, centros de salud, mercados y otros objetos civiles. UN كما لاحظت اللجنة أن المدارس والمراكز الصحية والأسواق وغير ذلك من الأهداف المدنية قد دمرت.
    la Comisión también observó que se había presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la infancia, que estaba actualmente en proceso de examen. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مشروع قانون بشأن الأطفال قُدّم إلى البرلمان وهو حاليا قيد الدراسة.
    la Comisión también observó que la Subcomisión había hecho suyo el informe del Grupo de Trabajo, recogido en el anexo III de su informe, incluidos los elementos de conclusiones del Grupo de Trabajo, que figuraban en el apéndice del anexo III. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن اللجنة الفرعية أقرّت تقرير الفريق العامل الذي يرد في المرفق الثالث لتقريرها، بما في ذلك عناصر استنتاجات الفريق العامل، الواردة في تذييل المرفق الثالث.
    la Comisión también observó que se estaban celebrando consultas con otros Estados con el objetivo de lograr un consenso sobre un texto que fuera aceptable para el mayor número posible de Estados. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن هناك مشاورات جارية مع دول أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص يقبله أكبر عدد ممكن من الدول.
    26. la Comisión también observó con aprecio el simposio especial celebrado el 3 de junio y organizado por la Federación Astronáutica Internacional, titulado " Aniversario especial compartido " , en el que se examinó la historia de la cooperación entre la Comisión y la FAI. UN 26- وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقدير بالندوة الخاصة التي نظّمها الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية في 3 حزيران/يونيه بعنوان " الذكرى السنوية المزدوجة الخاصة " والتي استعرضت تاريخ التعاون بين اللجنة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    A ese respecto, la Comisión también observó que el régimen común de las Naciones Unidas avanzaba con lentitud hacia el logro del equilibrio entre los géneros, lo cual no se ajustaba a las tendencias generales observadas en algunas regiones, en que se progresaba con más rapidez. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أيضا أن التقدم البطيء نحو تحقيق التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة لا يتماشى والاتجاهات العامة الملحوظة في بعض المناطق، حيث معدلات التقدم أعلى بكثير.
    Si bien tomó nota del aumento del número de mujeres en cargos de mayor categoría en la administración pública, la Comisión también observó que en relación con el personal de enseñanza de categoría superior, al nivel de dos categorías de profesores universitarios, entre el 3,4% y el 6,2% eran mujeres, en tanto que entre el 96,6% y el 93,8% eran hombres. UN وبينما لوحظ تزايد عدد النساء في الوظائف العليا بالخدمة العامة، فإن اللجنة لاحظت أيضا أنه فيما يتعلق بكبار موظفي التدريس في مستوى نوعين من الأساتذة الجامعيين، كان 3.4 في المائة إلى 6.2 في المائة من النساء بينما كان 96.6 في المائة إلى 93.8 في المائة من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more