"la comisión también observa que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة أيضا أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن
        
    • كما تلاحظ اللجنة أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضا أنه
        
    • اللجنة تﻻحظ أيضا أن
        
    • وتشير اللجنة أيضا إلى أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضا من
        
    • وتلاحظ أيضا أن
        
    • تلاحظ اللجنة أيضا أن
        
    la Comisión también observa que algunas de las propuestas del Secretario General han sido objeto de decisiones adoptadas en el pasado por la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن بعض مقترحات الأمين العام قد شكلت موضوع مقررات سابقة للجمعية العامة.
    la Comisión también observa que la OSSI alienta firmemente a la Organización a formular su propio marco para la evaluación de riesgos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشجع المنظمة بقوة على إنشاء إطارها الخاص لتقييم المخاطر.
    la Comisión también observa que el Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte se formuló como una norma separada, lo que es producto de la naturaleza sui generis de la Corte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة تُحدَّد بصورة مستقلة وهو ما يعكس الطابع الفريد للمحكمة.
    la Comisión también observa que estas estimaciones no incluyen las necesidades para viaje de los representantes al foro político de alto nivel. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه التقديرات لا تشمل الاحتياجات المتعلقة بسفر الممثلين لحضور المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    la Comisión también observa que el número de reuniones y de grupos de expertos ha aumentado en relación con el número estimado en 1998–1999. UN كما تلاحظ اللجنة أن عدد الاجتماعات و/أو أفرقة الخبراء قد تجاوز العدد الذي قدر في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    la Comisión también observa que en muchos casos hay más de un funcionario que viaja a la misma reunión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع.
    la Comisión también observa que el Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte se formuló como una norma separada, lo que es producto de la naturaleza sui generis de la Corte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة تحدد بصورة مستقلة وهو ما يعكس الطابع الفريد للمحكمة.
    la Comisión también observa que se tendrán en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن توصيات مجلس مراجعي الحسابات ستؤخذ في الاعتبار.
    la Comisión también observa que se producirían consecuencias financieras adicionales de 1,2 millones de dólares anuales para los gastos de personal en otros lugares de destino vinculados a los lugares de destino en que hay sedes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن آثارا مالية إضافية تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار سنويا ستنشأ في إطار تكاليف الموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى مرتبطة بمراكز العمل التي بها مقار الواردة أعلاه.
    la Comisión también observa que las economías en los rubros de equipo de procesamiento de datos y grupos electrógenos por valor de 77.900 dólares en total, se debieron al retraso en la tramitación de los pedidos antes de finalizar el mandato. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الوفورات المتحققة تحت بندي معدات تجهيز البيانات والمولدات التي بلغ مجموعها ٩٠٠ ٧٧ دولار كانت نتيجة للتأخيرات التي حدثت في تجهيز الطلبات قبل انتهاء الولاية.
    la Comisión también observa que el sistema e-Folders, con el que se suministra material de referencia y enlaces electrónicos al personal de los servicios de traducción y a los traductores por contrata, se ha utilizado en cierta medida desde 2002. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن نظام الملفات الإلكترونية، الذي توفر من خلال المادة المرجعية إلكترونيا لموظفي الترجمة وللمترجمين المتعاقدين، يُستخدم إلى حد ما منذ عام 2002.
    la Comisión también observa que la CEPA ha aumentado su capacidad de impresión interna y en la actualidad está en condiciones de producir todos los documentos para conferencias y reuniones. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قامت ببناء قدرتها على الطباعة الداخلية، وأصبح بمقدورها الآن إنتاج كل وثائق المؤتمرات والاجتماعات داخليا.
    la Comisión también observa que la UNAMI prevé un exceso de gasto de 50.000 dólares en relación con el presupuesto aprobado de 950.000 dólares para proyectos de efecto rápido para 2011. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البعثة تتوقع زيادة في النفقات قدرها 000 50 دولار عن الميزانية المعتمدة البالغة 000 950 دولار لعام 2011.
    la Comisión también observa que la UNAMI prevé un exceso de gasto de 50.000 dólares en relación con el presupuesto aprobado de 950.000 dólares para proyectos de efecto rápido para 2011. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البعثة تتوقع زيادة في النفقات قدرها 000 50 دولار عن الميزانية المعتمدة البالغة 000 950 دولار لمشاريع الأثر السريع لعام 2011.
    la Comisión también observa que se han aplicado tarifas de clase ejecutiva a los viajes con fines de capacitación, que deberían realizarse en clase económica de conformidad con la resolución 67/254 A de la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أسعار تذاكر السفر في درجة رجال الأعمال تطبق على السفر لأغراض التدريب، الذي ينبغي أن يكون في الدرجة الاقتصادية عملا بقرار الجمعية العامة 67/ 254 ألف.
    la Comisión también observa que la UNOPS tiene previsto trasladar su sede a la nueva Ciudad de las Naciones Unidas en Copenhague, donde compartirá oficinas con otras organizaciones de las Naciones Unidas presentes en el país. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يخطط لنقل مقره إلى مدينة الأمم المتحدة الجديدة في كوبنهاغن، حيث سيتقاسم المكاتب مع منظمات الأمم المتحدة الموجودة في البلد.
    la Comisión también observa que los otros recursos proporcionados por los gobiernos anfitriones (por ejemplo, participación de los gobiernos en la financiación de los gastos) probablemente aumentarán de 2.100 millones de dólares en el bienio 2004-2005 a 2.600 millones de dólares en el bienio 2006-2007. UN كما تلاحظ اللجنة أن الموارد الأخرى المقدمة من الحكومات المضيفة (أي تقاسم الحكومات للتكاليف) من المحتمل أن تزيد من 100 2 مليون دولار في الفترة 2004-2005 إلى 600 2 مليون دولار في الفترة 2006-2007.
    la Comisión también observa que por ese motivo la FPNUL no pudo recortar gastos con el fin de absorber la parte que le correspondía del prorrateo de gastos para el mantenimiento de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ٢٨ - وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تعذر لذلك على القوة أن تستوعب حصتها من تكلفة استبقاء قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    la Comisión también observa que, a largo plazo, el alza de los sueldos locales como consecuencia de esa competencia puede tener repercusiones graves en las condiciones del mercado de trabajo local. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن ارتفاع الرواتب المحلية الناتج عن هذه المنافسة يمكن أن يؤثر تأثيرا جسيما، في المدى الطويل، على أوضاع سوق العمل المحلية.
    la Comisión también observa que, según el anexo I infra, al 30 de septiembre de 2000 los gastos ascendían a 4.252.455 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المرفق الأول أدنــــاه أن النفقــــات لعام 2000 قد بلغـــــت في 30 أيلول/ سبتمبر 2000 مبلغ 455 252 4 دولارا.
    La Comisión Consultiva reconoce la naturaleza compleja e impredecible de actuaciones judiciales de gran envergadura como el juicio de Taylor. la Comisión también observa que ambas partes han presentado un total de 49 motivos de apelación. UN 17 - تقر اللجنة الاستشارية بالطبيعة المعقدة والتي لا يمكن التنبؤ بها للإجراءات القضائية المتعلقة بالقضايا الكبرى، من قبيل محاكمة تايلور، وتلاحظ أيضا أن الطرفين قد تقدما بـ 49 سببا للاستئناف.
    En cuanto a la Junta de Auditores, la Comisión también observa que su mandato podría no ser lo suficientemente amplio como para abarcar todos los aspectos pertinentes de la evaluación. UN وفيما يتعلق بمجلس مراجعي الحسابات، تلاحظ اللجنة أيضا أن ولاية المجلس قد لا تكون واسعة بما يكفي لتغطية جميع جوانب التقييم ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more