la Comisión también recomienda que en el informe se trate la cuestión de la cantidad de recursos que deben dedicarse a la gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de liquidación. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يتناول التقرير مدى كفاية الموارد المخصصة لإدارة أصول عمليات حفظ السلام ولأنشطة التصفية. |
la Comisión también recomienda al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que elabore una política para las existencias de vehículos de reserva. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع إدارة عمليات حفظ السلام سياسة للموجودات من المركبات الاحتياطية. |
la Comisión también recomienda que se acepte la propuesta de crear 14 puestos en la Oficina de Comunicaciones e Información Pública en vista de la ampliación de su carga de trabajo. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بقبول الاقتراح بإنشاء 14 وظيفة في قسم الاتصالات والإعلام نظرا لاتساع نطاق عبء العمل فيه. |
la Comisión también recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su siguiente informe facilite información sobre los resultados obtenidos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ في تقريره المقبل عن النتائج التي تحققت. |
36. Finalmente, la Comisión también recomienda nuevas tasas de prorrateo para los Estados no miembros. | UN | ٣٦ - وأخيرا، أوصت اللجنة أيضا بمعدلات مقررة جديدة للدول غير اﻷعضاء. |
la Comisión también recomienda que la Asamblea apruebe el prorrateo de dicha suma para el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2009. | UN | كما توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية على تقسيم ذلك المبلغ للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
la Comisión también recomienda que se aprueben los arreglos especiales respecto del artículo IV del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y que la Asamblea General tome nota del informe sobre la disposición de los bienes del Grupo de Observadores Militares. | UN | وتوصي أيضا اللجنة بالموافقة على الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة، وأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير بشأن التصرف في أصول فريق المراقبين العسكريين. |
la Comisión también recomienda que el UNFPA incluya en sus futuras presentaciones presupuestarias información detallada sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | واللجنة توصي أيضا بأن يُدرج صندوق الأمم المتحدة للسكان في بيانات الميزانية التي سيقدمها مستقبلا معلومات تفصيلية بشأن تنفيذ توصيات المجلس. |
la Comisión también recomienda que, con el fin de poder ser considerados para un nombramiento continuo, los funcionarios tengan que haber cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات. |
la Comisión también recomienda que el UNFPA incluya en sus futuras presentaciones presupuestarias información detallada sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وتوصي اللجنة أيضا أن يدرج الصندوق في بيانات الميزانية التي يقدمها مستقبلا معلومات تفصيلية بشأن تنفيذ توصيات المجلس. |
la Comisión también recomienda que, con el fin de poder ser considerados para un nombramiento continuo, los funcionarios tengan que haber cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات. |
la Comisión también recomienda que en todos los presupuestos futuros se incluya ese tipo de información. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإدراج هذا النوع من المعلومات في جميع مشاريع الميزانية المقبلة. |
la Comisión también recomienda la aprobación de un proyecto de decisión que fue aprobado por la Comisión sin votación. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باعتماد مشروع مقرر وافقت عليه اللجنة بدون تصويت. |
la Comisión también recomienda que en los próximos informes sobre la marcha de los trabajos se incluya una explicación detallada de la ocupación actual y prevista en el recinto renovado de la Sede. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتقديم بيان كامل للشغل الفعلي والمعتزم لمجمع المقر بعد تجديده في التقارير المرحلية المقبلة. |
la Comisión también recomienda que en el futuro se incluya información detallada sobre todas las publicaciones en los fascículos del presupuesto. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج باستمرار في المستقبل في ملزمات الميزانية التفاصيل المتعلقة بجميع المنشورات. |
la Comisión también recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que presente sus propuestas sobre un nuevo modelo global de prestación de servicios para las Naciones Unidas lo antes posible. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحاته بشأن نموذج الأمم المتحدة الجديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي. |
la Comisión también recomienda a la Asamblea General que apruebe los siguientes proyectos de decisión: | UN | ١٣ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقررين التاليين: |
la Comisión también recomienda que el Tribunal examine su capacidad de gestionar todos los aspectos del sistema de asesoramiento jurídico y, en caso necesario, ajuste la capacidad del personal actual. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض المحكمة قدرة الموظفين الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية، وتعديل تلك القدرة حسب الاقتضاء. |
la Comisión también recomienda que se apruebe un puesto de P-3 para un Asesor Letrado del Personal (P-3) en la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة مستشار للموظفين برتبة ف-3 في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
En el párrafo 80 del mismo informe, la Comisión también recomienda a la Asamblea General que apruebe los proyectos de decisión I a XXV, que la Comisión aprobó sin proceder a votación. | UN | وفي الفقرة 80 من نفس التقرير، أوصت اللجنة أيضا الجمعية العامة باعتماد مشاريع المقررات الأول إلى الخامس والعشرين، التي اعتمدتها اللجنة بدون تصويت. |
la Comisión también recomienda que la continuación más allá de 2008-2009 de la Dependencia de gestión de la continuidad de las operaciones se considere a la luz de las nuevas consultas que se celebren con la OMS (véase párr. 6 supra). | UN | كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يكون النظر في الإبقاء على وحدة إدارة شؤون استمرارية العمل إلى ما بعد الفترة 2008-2009 على ضوء مشاورات إضافية مع منظمة الصحة العالمية (انظر الفقرة 6 أعلاه). |
la Comisión también recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | ١٣ - وتوصي أيضا اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Sin embargo, habida cuenta de la preocupación que desde hace tiempo ha manifestado la Comisión con respecto a la necesidad de examinar la estructura de organización de la Misión, y tomando en consideración el elevado número de vacantes, la Comisión también recomienda que las funciones previstas para uno de los puestos de categoría P-3 sean desempeñadas mediante la reasignación de puestos. | UN | بيد أنّ اللجنة، نظرا إلى المسألة المثيرة للقلق التي أعربت عنها منذ فترة طويلة بشأن الحاجة إلى تغيير البنية التنظيمية للبعثة، وبعد أخذها بالاعتبار ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة، توصي أيضا بأن يضطلع بالمهام المطلوبة في إطار إحدى وظائف الرتبة ف-3 موظف يجري نقله. |
la Comisión también recomienda que el ONU-Hábitat pida asistencia a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y al PNUMA con respecto a las mejores prácticas y orientación para organizar una función de supervisión y evaluación. | UN | توصي اللجنة أيضا بأن يلتمس موئل الأمم المتحدة المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالممارسات الفضلى والتوجيه في تنظيم مهام الرصد والتقييم. |