"la comisión también tomó nota de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاحظت اللجنة أيضا
        
    • وأحاطت اللجنة علما أيضا
        
    • كما أحاطت اللجنة علما
        
    • كما لاحظت اللجنة
        
    • ولاحظت اللجنة كذلك
        
    • أحاطت اللجنة علما أيضا
        
    • كما أشارت اللجنة إلى
        
    • وأشارت اللجنة أيضا إلى
        
    • كذلك أحاطت اللجنة علما
        
    • كما أحيط علما
        
    • وأحاطت اللجنة أيضا علما
        
    • وأحاطت اللجنة علماً كذلك
        
    • وأحاطت اللجنة علما كذلك
        
    • ونوهت اللجنة أيضا
        
    la Comisión también tomó nota de las actividades que realizaban algunos Estados Miembros para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.
    la Comisión también tomó nota de que, hasta el momento, no había examinado los arreglos especiales para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنها لم تستعرض حتى اﻵن الترتيبات الاستثنائية المخصصة لتمويل عمليات حفظ السلام.
    la Comisión también tomó nota de que se alentaba a las jóvenes a matricularse en carreras técnicas en varias universidades y escuelas. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا أن النساء الشابات يلقين التشجيع للحاق بالتخصصات التقنية في الجامعات والمدارس.
    la Comisión también tomó nota de que se tenía previsto iniciar la labor de preparación de un modelo geológico similar para el Océano Índico. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالعزم على الشروع في العمل بشأن وضع نموذج جيولوجي مماثل للمحيط الهندي.
    la Comisión también tomó nota de un dispositivo de rastreo ocular mediante radar láser que podía emplearse para corregir la miopía, la hipermetropía y el astigmatismo. UN كما أحاطت اللجنة علما بجهاز اقتفاء ذي عين رادارية ليزرية يمكن استخدامه في تصحيح قصر البصر ومد البصر وحرج البصر.
    la Comisión también tomó nota de la intención de los organizadores de celebrar una segunda conferencia similar en 2009. UN كما لاحظت اللجنة اعتزام الجهات المنظمة عقد مؤتمر ثانٍ مماثل في عام 2009.
    la Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. UN ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة.
    la Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. UN ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة.
    la Comisión también tomó nota de que los sindicatos, las asociaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales estaban realizando actividades de sensibilización sobre el tema. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النقابات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى تضطلع بأنشطة تثقيفية حول الموضوع.
    la Comisión también tomó nota de la indicación del Gobierno en el sentido de que se estaba elaborando un nuevo plan. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أوضحته الحكومة من أنه تجري صياغة خطة جديدة.
    la Comisión también tomó nota de las opiniones expresadas en relación con esas notas verbales en la exposición hecha por la República de Corea. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء الواردة في العرض الذي قدمته جمهورية كوريا في ما يتصل بالمذكرات الشفوية.
    la Comisión también tomó nota de las opiniones expresadas en la exposición realizada por Nicaragua respecto de las comunicaciones. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء المعرب عنها فيما يتصل بالرسائل أثناء عرض نيكاراغوا لطلبها.
    la Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su noveno período de sesiones, celebrado en 1995. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن دراسات وتقارير أخرى ستعد وفقا للتوصيات التي قدمها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة، المعقودة في عام ١٩٩٥.
    la Comisión también tomó nota de la aplicación de un sistema de eliminación de materiales de desecho que contribuía a proteger el medio ambiente. UN كما أحاطت اللجنة علما باستخدام نظام لتصريف النفايات من أجل حماية البيئة.
    la Comisión también tomó nota de políticas, medidas e instrumentos innovadores introducidos por algunas organizaciones para la contratación, la retención, la rendición de cuentas y la supervisión. UN كما أحاطت اللجنة علما ببعض السياسات والتدابير والأدوات المبتكرة التي استحدثتها بعض المنظمات لاستقدام الموظفين واستبقائهم، ومن أجل المساءلة والرصد.
    la Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su octavo período de sesiones, celebrado en 1994. UN كما لاحظت اللجنة أنه سيجري اعداد دراسات وتقارير أخرى عملا بتوصيات الفريق العامل الجامع في دورته الثامنة المعقودة في عام ٤٩٩١.
    la Comisión también tomó nota de que, durante el período en que habían llevado a cabo el estudio, los auditores también habían tenido oportunidad de reunirse con representantes de las organizaciones y del personal. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه، خلال فترة الاستعراض، أتيحت لمراجعي الحسابات أيضا فرصة للالتقاء بممثلي كل من المنظمات والموظفين.
    A ese respecto, la Comisión también tomó nota de las repetidas ausencias del Sr. Jaoshvili. UN 89 - وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما أيضا بنمط غياب السيد جاوشفيلي.
    368. la Comisión también tomó nota de las novedades con respecto al sitio web de la CNUDMI (www.uncitral.org), y recalcó su importancia como componente del programa general de información y de actividades de asistencia técnica de la CNUDMI. UN 368- كما أشارت اللجنة إلى التطورات المتعلقة بموقع الأونسيترال على الإنترنت (www.uncitral.org)، فأكّدت أهميته بصفته عنصرا من مجمل برنامج الأونسيترال للأنشطة الإعلامية وأنشطة المساعدة التقنية.
    la Comisión también tomó nota de las medidas legislativas promulgadas para garantizar una licencia de postparto obligatoria de dos meses de duración a las funcionarias públicas cuyos hijos nacieran muertos. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان تقديم إجازة إلزامية لاحقة للولادة لمدة شهرين إلى الموظفة في القطاع العام التي تضع مولودا ميتا.
    la Comisión también tomó nota de la intención de Camboya de efectuar los pagos necesarios a las Naciones Unidas para el mes de junio de 1999 a más tardar. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بعزم كمبوديا على سداد ما يلزم من مدفوعات لﻷمم المتحدة بحلول شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    la Comisión también tomó nota de la información presentada por el CCISUA respecto de las prestaciones de seguridad social de la OCDE. UN كما أحيط علما بالمعلومات المقدمة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأحكام التأمينات الاجتماعية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    la Comisión también tomó nota de las opiniones expresadas, con respecto a esa nota verbal, en la exposición hecha por la delegación del Reino Unido. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرة الشفوية في العرض الذي قدمه وفد المملكة المتحدة.
    la Comisión también tomó nota de las disposiciones de la Ley Nº 69-4, de 24 de enero de 1969, según la cual las autoridades competentes pueden prohibir, por decreto, varios tipos de reuniones so pena de prisión. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بأحكام القانون رقم ٩٦-٤ المؤرخ في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٩٦٩١ والذي يجوز بموجبه للسلطات المختصة أن تُحظر، بموجب أمر، عدة أنواع من الاجتماعات تحت طائلة عقوبة السجن.
    la Comisión también tomó nota de que el Gobierno señaló que, sin embargo, examinaría de nuevo las preocupaciones de la Comisión. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بما ذكرته الحكومة من أنها ستعيد مع ذلك النظر في مشاغل اللجنة.
    la Comisión también tomó nota de las actividades que algunos Estados Miembros realizaban para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. UN ونوهت اللجنة أيضا بأنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more