la Comisión toma nota de que se han consignado fondos para 196 funcionarios de contratación internacional, entre ellos, 133 observadores de derechos humanos. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷمم المتحدة رصدت اعتمادا ﻟ ١٩٦ من الموظفين الدوليين بينهم ١٣٣ من مراقبي حقوق الانسان. |
la Comisión toma nota de que se han consignado fondos para 196 funcionarios de contratación internacional, entre ellos, 133 observadores de derechos humanos. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷمم المتحدة رصدت اعتمادا ﻟ ١٩٦ من الموظفين الدوليين بينهم ١٣٣ من مراقبي حقوق الانسان. |
la Comisión toma nota de que, en el párrafo 4, el Secretario General manifiesta que: | UN | وتحيط اللجنة علما ببيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ والذي يفيد بأنه: |
A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la información proporcionada por el Vicepresidente. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس. |
En relación con su observación anterior, la Comisión toma nota de la información comunicada por el Gobierno en su informe. | UN | بالاشارة إلى ملاحظتها السابقة، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقريرالحكومة. |
la Comisión toma nota de las medidas positivas adoptadas por el Gobierno de Indonesia para mejorar la seguridad en los campamentos de refugiados. | UN | وتحيط اللجنة علماً بما اتخذته حكومة إندونيسيا من خطوات إيجابية تعزيزاً للأمن والسلامة في مخيمات اللاجئين. |
la Comisión toma nota de que se hicieron promesas de contribuciones por valor de 26,4 millones de dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قدمت تعهدات بمساهمات قيمتها ٢٦,٤ مليون دولار. |
la Comisión toma nota de que en la estimación de gastos se tienen en cuenta las fechas previstas de llegada del personal y de los voluntarios a la zona de la Misión. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد روعيت في تقديرات التكلفة، المواعيد المتوقعة لوصول الموظفين والمتطوعين في منطقة البعثة. |
la Comisión toma nota de que el informe de usted relativo al financiamiento de la UNPROFOR está pendiente de examen en la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقريركم عن تمويل القوة في سبيله حاليا ﻷن تنظر فيه الجمعية العامة. |
la Comisión toma nota de la distribución de la suma de 13.609.300 dólares que se indica en el párrafo 27C.70. | UN | وتحيط اللجنة علما بتوزيع مبلغ اﻟ ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار كما يرد في الفقرة ٢٧ جيم ٧٠. |
la Comisión toma nota de la distribución de la suma de 13.609.300 dólares que se indica en el párrafo 27C.70. | UN | وتحيط اللجنة علما بتوزيع مبلغ اﻟ ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار كما يرد في الفقرة ٢٧ جيم ٧٠. |
la Comisión toma nota de la contribución y la cooperación del Iraq en cuanto a las obras de construcción requeridas para establecer el sistema de vigilancia. | UN | وتحيط اللجنة علما بإسهام العراق وتعاونه في أعمال التشييد اللازمة ﻹنشاء نظام المراقبة. |
A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de un número de informes presentados en relación con el tema. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير التي قدمت في إطار هذا البند. |
la Comisión toma nota de la información presentada en el informe del Gobierno y los cuadros estadísticos adjuntos. | UN | تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة والجداول الإحصائية المرفقة به. |
la Comisión toma nota de que el Gobierno ha establecido un sistema para someter la información facilitada por informantes a procedimientos de verificación. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن حكومة كولومبيا أنشأت نظاماً يخضع المعلومات الواردة من مخبرين لإجراءات تحقق إضافية. |
la Comisión toma nota de que, en relación con el período concluido el 31 de diciembre de 1995, se denunciaron 66 casos en el UNICEF. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه قد تم اﻹبلاغ عن ٦٦ حالة في اليونيسيف في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
la Comisión toma nota de la mejora indicada por la Junta y espera que esta tendencia se mantenga en los próximos ejercicios económicos. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالتحسن الذي أشار إليه المجلس وتتوقع أن يَطَّرد هذا الاتجاه في الفترات المالية المقبلة. |
la Comisión toma nota de la conversión en dos etapas, como ilustra el cuadro que figura continuación. Medida | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتحويل ذي المرحلتين يأخذ الشكل المبين في الجدول أدناه. |
la Comisión toma nota de las medidas adoptadas para determinar y documentar las mejores prácticas y alienta al Tribunal Especial a continuar sus esfuerzos a este respecto. | UN | وتنوه اللجنة بالخطوات المتَّخذة لتحديد أفضل الممارسات وتوثيقها وتشجع المحكمة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
la Comisión toma nota de la respuesta que dio la Administración en el párrafo 65 del informe de la Junta. | UN | واللجنة تحيط علما برد اﻹدارة الوارد في الفقرة ٦٥ من تقرير المجلس. |
A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de los documentos A/66/91 y A/66/92. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالوثيقتين A/66/91 و A/66/92. |