"la comisión y la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة والجمعية العامة
        
    • لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة
        
    • لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة
        
    • للجنة والجمعية العامة
        
    • اللجنة وإلى الجمعية العامة
        
    • اللجنة اﻻستشارية والجمعية العامة
        
    • اللجنة ودورات الجمعية العامة
        
    • لجنة حقوق اﻻنسان والجمعية العامة
        
    • لجنة بناء السلام والجمعية العامة
        
    • للجنة وللجمعية العامة
        
    • جانب اللجنة والجمعية
        
    En el futuro, la Oficina seguirá atendiendo a las solicitudes que formulen la Comisión y la Asamblea General al Alto Comisionado. UN وستواصل المفوضية، في تطلعاتها، مراعاة ما تطلبه اللجنة والجمعية العامة من المفوض السامي.
    Habida cuenta de que no se han realizado progresos, es preciso que la Comisión y la Asamblea General envíen un mensaje enérgico y afirmen que esa situación no es aceptable. UN وفي غياب التقدم، يصبح من المهم أن ترسل اللجنة والجمعية العامة إشارة قوية وأن تؤكدا عدم قبول هذه الحالة.
    Espero que la Comisión y la Asamblea General puedan seguir promoviendo las deliberaciones sobre las cuestiones que hemos debatido hoy. UN وآمل أن تقوم اللجنة والجمعية العامة بالمضي قدما في المداولات بشأن المسائل التي ناقشناها اليوم.
    La oficina distribuye ampliamente, en inglés y en jemer, esos informes, así como copias de las resoluciones de la Comisión y la Asamblea General. UN ويقوم المكتب بتوزيع هذه التقارير على نطاق واسع بكل من اللغة الانكليزية ولغة الخمير، فضلاً عن نسخ من قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Al mismo tiempo, fue Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la libertad de religión o de creencias y, como tal, presentó 37 informes a la Comisión y la Asamblea General. UN وتَوَلّى في الوقت ذاته منصب المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد. وفي إطار توليه هذه المهمة، قدم 37 تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة.
    Sólo si la Secretaría atribuye prioridad a esta tarea podrán la Comisión y la Asamblea General llegar a una decisión fundamentada sobre esta cuestión al final del año. UN ولن يتسنى للجنة والجمعية العامة التوصل بحلول نهاية العام الحالي إلى اتخاذ قرار مستنير في تلك المسألة إلا إذا منحت اﻷمانة العامة اﻷولوية لتلك المهمة.
    la Comisión y la Asamblea General han señalado reiteradas veces la necesidad de esto. UN وقد أشارت اللجنة والجمعية العامة مرارا وتكرارا إلى ضرورة القيام بذلك.
    También se observó que ese cambio no tendría efecto hasta que la Comisión y la Asamblea General adoptaran las decisiones pertinentes. UN كما ذُكر أنَّ على اللجنة والجمعية العامة أن تتَّخذا قرارات لكي يدخل هذا الاقتراح حيّز النفاذ.
    No obstante, este cambio no tendrá efecto hasta que la Comisión y la Asamblea General adopten las decisiones pertinentes. UN على أنه يجب أن تتخذ اللجنة والجمعية العامة قرارات لكي يدخل هذا الاقتراح حيّز النفاذ.
    2. La Comisión Consultiva observa que, desde hace algún tiempo, la Comisión y la Asamblea General han estado examinando este asunto en particular. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت.
    41. Las delegaciones en cuyo nombre el orador habla instan a que la Comisión y la Asamblea General aprueben en forma unánime e inmediata el proyecto de Convención. UN ٤١ - وقال إن الوفود التي تكلم باسمها تحث اللجنة والجمعية العامة على اعتماد مشروع الاتفاقية فورا وبالاجماع.
    En segundo lugar, el Representante ha tratado de aprovechar este modelo positivo en un intento de dar el mismo hincapié que la Comisión y la Asamblea General a las visitas a los países y al diálogo con los gobiernos en beneficio de los desplazados internos. UN وثانيا، حاول الممثل البناء على هذا النموذج الايجابي في محاولة لتلبية رغبة اللجنة والجمعية العامة في التركيز على الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات نيابة عن المشردين داخليا.
    La delegación del Pakistán espera que el proyecto de resolución A/C.1/50/L.39 sea aprobado por unanimidad por la Comisión y la Asamblea General. UN ويأمل الوفد الباكستاني أن تعتمد اللجنة والجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/50/L.39 باﻹجماع.
    Nos complace mucho que la Comisión y la Asamblea General hayan reconocido esos esfuerzos y deseamos enviar a la dirección del Tribunal el claro mensaje de que debe continuar su labor y redoblar sus esfuerzos por lograr que el Tribunal sea más eficaz. UN ويسرنا جدا أن اللجنة والجمعية العامة اعترفتا بهذا الجهد، ونود أن نبعــث برسالة واضحة إلى ادارة المحكمة، بأنها ينبغي أن تواصل عملها وتحث سعيها إلى زيادة فعالية المحكمة.
    En consecuencia, la Comisión y la Asamblea General debían tomar nota de los acontecimientos ocurridos y reafirmar la responsabilidad de las Naciones Unidas respecto del pueblo del Sáhara Occidental y su apoyo a la labor del Secretario General a los efectos de la aplicación del plan de arreglo. UN ولذلك ينبغي أن تحيط اللجنة والجمعية العامة علما بالتطورات الجارية وأن تؤكدا من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة نحو شعب الصحراء الغربية وتأييدهما للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنفيذ خطط التسوية.
    A juicio de su delegación, no debe pasarse por alto la distinta función que desempeñan la Comisión y la Asamblea General como promotoras de un examen holístico de las cuestiones ambientales y la integración de las preocupaciones socioeconómicas. UN وقال إن وفد بلده يرى أنه لا ينبغي إغفال الدور المتميز الذي اضطلعت به اللجنة والجمعية العامة في تيسير النظر الجامع في مسائل البيئة وتبسيط الشواغل الاجتماعية والاقتصادية.
    La Comisión Consultiva observa que, desde hace algún tiempo, la Comisión y la Asamblea General han estado examinando este asunto en particular. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت.
    Esta actitud, común a los gobiernos sujetos a investigación de la Comisión de Derechos Humanos, no descalifica jurídicamente el informe, ni su seriedad, objetividad y veracidad, como lo han considerado siempre la Comisión y la Asamblea General. UN وهذا الموقف الذي كثيراً ما تتخذه الحكومات التي تخضع لتحقيق من جانب لجنة حقوق الإنسان لا ينقص لا من القيمة القانونية للتقرير ولا من جدية مضمونه أو مضوعيته، أو صدقه كما أكدت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة دائماً.
    Puesto que otros órganos subsidiarios tienen también el problema de la calidad de la representación, el orador considera que la Comisión y la Asamblea General deberían poner atención en elegir sólo a miembros competentes para sus órganos de expertos. UN وبما أن هناك هيئات فرعية أخرى تعي مشكلة مستوى التمثيل هذا، اعتبر المتحدث أنه ينبغي للجنة والجمعية العامة الحرص على ألا تنتخبا في هيئات الخبراء التابعة لها إلا أعضاء أكفاء.
    La resolución invita a la Alta Comisionada a presentar regularmente un informe a la Comisión y la Asamblea General sobre su aplicación. UN ويدعو القرار المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة عن تنفيذ هذا القرار.
    A juicio de la Comisión, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión deben establecer una colaboración más estrecha para facilitar la presentación de estimaciones sobre las misiones políticas especiales al comienzo de los períodos de sesiones de la Comisión y la Asamblea General. UN وترى اللجنة ضرورة قيام تعاون وثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية من أجل تسهيل تقديم التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في وقت مبكر من دورات اللجنة ودورات الجمعية العامة.
    114. El Relator Especial ha denunciado ya la práctica de tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes en sus informes a la Comisión y la Asamblea General (A/47/651, párrs. 46 a 52; E/CN.4/1993/37, párrs. 97 a 114; A/48/578, párrs. 9 a 11; E/CN.4/1994/57, párrs. 48 a 50; A/49/594, párrs. 13 a 15; E/CN.4/1995/65, párrs. 114 a 117; A/50/568, párrs. 20 a 23). UN ٤١١- سبق للمقرر الخاص أن تناول اﻹدعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تقاريره المقدمة الى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة )A/47/651، الفقرات ٦٤-٢٥؛ E/CN.4/1993/37، الفقرات ٧٩-٤١١؛ A/48/578، الفقرات ٩-١١؛ E/CN.4/1994/57، الفقرات ٨٤-٠٥؛ A/49/594، الفقرات ٣١-٥١؛ E/CN.4/1995/65، الفقرات ٤١١-٧١١؛ A/50/568، الفقرات ٠٢-٣٢(.
    A ese respecto, la interacción periódica entre la Comisión y la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social será sumamente útil. UN وفي هذا الشأن، سيكون من المفيد التفاعل الدوري بين لجنة بناء السلام والجمعية العامة ومجلس الأمـن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sobre la base de las conclusiones de la Comisión y de las nuevas observaciones que presentasen los gobiernos, la Comisión y la Asamblea General podrían adoptar posteriormente sus decisiones acerca de la conveniencia de continuar la labor sobre el tema. UN وبناء على ما تتوصل إليه اللجنة من استنتاجات وما يرد من تعليقات لاحقة من الحكومات، يمكن للجنة وللجمعية العامة فيما بعد اتخاذ قرارات بشأن جدوى متابعة القيام بأعمال أخرى بخصوص الموضوع.
    Por consiguiente, los Estados Miembros que solicitaran exenciones en virtud de lo dispuesto en el Artículo 19 estaban expuestos a perder su derecho de voto hasta que la Comisión y la Asamblea General adoptaran decisiones al respecto, cualquiera que fuera el resultado de la solicitud. UN وعليه تكون الدول اﻷعضاء الطالبة للاستثناء بموجب المادة ١٩ معرضة لفقدان حقها في التصويت لحين اتخاذ إجراء من جانب اللجنة والجمعية العامة، بصرف النظر عن نتيجة البت في طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more