"la competencia de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختصاص المنظمة
        
    • اختصاصات المنظمة
        
    • صلاحية المنظمة
        
    Además, comprende los casos en que el comportamiento excede de la competencia de la organización. UN وتغطي هذه المادة أيضا الحالات التي يتجاوز فيها التصرف المعني أيضا اختصاص المنظمة.
    Los Estados que participen en tales organizaciones o acuerdos se someterán a dicho procedimiento cuando los no participantes recurran a él en relación con cuestiones que sean de la competencia de la organización o acuerdo, a menos que las partes en la controversia acuerden otra cosa. UN وتخضع الدول المشتركة في تلك المنظمات أو الترتيبات لهذا اﻹجراء عندما تتذرع به دول غير مشتركة في المسائل التي تقع داخل نطاق اختصاص المنظمة أو الترتيب، ما لم يتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    En ese contexto, a lo largo de los años un gran número de expertos ha aportado conocimientos técnicos y experiencia muy necesarios en esferas básicas de la competencia de la organización. UN وعلى مدى السنوات قدم عدد كبير من الخبراء، في هذا السياق، مهارات وخبرات تقنية تكثر الحاجة إليها في المجالات الرئيسية في نطاق اختصاص المنظمة.
    19. Las solicitudes deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y la pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia, y deberán incluir la información a que se alude en el anexo I. UN 19- وتكون هذه الطلبات مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر وينبغي أن تتضمن المعلومات المشار إليها في المرفق الأول.
    Todas las solicitudes de dicha índole deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia y su comité preparatorio, en la que se indiquen las esferas particulares del programa de la conferencia y de los preparativos a que correspondan dicha competencia y pertinencia y se incluya, entre otras cosas, la siguiente información: UN ٤٤ - تكون هذه الطلبات جميعها مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر ولجنته التحضيرية، مع بيان المجالات المعينة في جدول أعمال المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له التي تكون لها علاقة بتلك الاختصاصات وتلك الصلة، وينبغي أن تتضمن تلك الطلبات، في جملة أمور، المعلومات التالية:
    La Comisión también tiene razón al afirmar, en relación con el proyecto de artículo 7, que la competencia de la organización internacional se rige por sus propias reglas. UN وهي تعلن على نحو سليم كذلك، بشأن مشروع المادة 2، أن صلاحية المنظمة الدولية تخضع لما لديها من قواعد.
    El texto se refiere únicamente al segundo supuesto, aunque el primero también está comprendido ya que un acto que exceda de la competencia de la organización excede necesariamente de las facultades de su órgano o agente. UN وفي حين أن الصيغة المستخدمة لا تشير إلا إلى الحالة الثانية، فإن الحالة الأولى مشمولة أيضاً لأن الفعل الذي يتجاوز اختصاص المنظمة يتجاوز بالضرورة سلطة الجهاز أو المسؤول.
    Según el comentario, el proyecto de artículo 6 trata del comportamiento que puede exceder de la competencia de la organización, y no sólo de la del órgano subsidiario. UN 9 - ويفيد التعليق أن مشروع المادة 6 يتناول التصرف الذي يتجاوز نطاق اختصاص المنظمة وليس اختصاص المنظمة الفرعية فقط.
    En el párrafo 1 del comentario se dice que el proyecto de artículo abarca tanto el supuesto de la extralimitación en la competencia o la contravención de instrucciones por parte de un órgano o un agente, así como el caso en que el acto exceda la competencia de la organización. UN ففي الفقرة 1 من الشرح ذكر أن مشروع المادة يغطي كلا من حالة تجاوز جهاز أو مسؤولين لحدود السلطة أو مخالفتهم للتعليمات وكذلك عندما يتجاوز العمل اختصاص المنظمة.
    El texto se refiere únicamente al segundo supuesto, aunque el primero también está comprendido ya que un acto que exceda de la competencia de la organización excede necesariamente de las facultades de su órgano o agente. UN وفي حين أن الصيغة المستخدمة لا تشير إلا إلى الحالة الثانية، فإن الحالة الأولى مشمولة أيضاً لأن الفعل الذي يتجاوز اختصاص المنظمة يتجاوز بالضرورة سلطة الجهاز أو الوكيل.
    Cuando tiene lugar un exceso manifiesto de autoridad, afecte o no a la competencia de la organización internacional, no puede decirse que el órgano o agente haya actuado " en esa condición " . UN ففي حالة تجاوز بيِّن للسلطة، سواء كان يمس اختصاص المنظمة أم لا، لا يمكن القول إن الجهاز أو الوكيل قد تصرف ' ' بتلك الصفة``.
    Hasta ahora, sólo dos tipos de catástrofes han sido objeto de acuerdos internacionales: primero, en caso de accidentes nucleares, puede aportarse ayuda por mediación del Organismo Internacional de Energía Atómica; segundo, en lo que respecta a la contaminación de los mares por los hidrocarburos vertidos por buques, que cae dentro de la competencia de la organización Marítima Internacional (OMI). UN وحتى اﻵن، كان نوعان فقط من الكوارث موضعا لاتفاقات دولية هما الحوادث النووية التي يمكن الحصول على مساعدة في حالة وقوعها من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتلوث البحار الناتج عن اﻹنسكاب النفطي من السفن والذي يدخل في اختصاص المنظمة البحرية الدولية.
    Otras razones aducidas son, por ejemplo, la falta de puestos con cargo al presupuesto, la necesidad de complementar los recursos internos, y el hecho de que la actividad o servicio nunca se hayan confiado a personal interno, o no sean de la competencia de la organización. UN ومن الأمثلة على الأسباب الأخرى التي ذُكرت نقص الوظائف المدرجة في الميزانية؛ والحاجة إلى استكمال الموارد الداخلية؛ وعدم أداء النشاط أو الخدمة ذات الصلة داخليا من قبل، أو كون الخدمة أو النشاط المعني يقع خارج نطاق اختصاص المنظمة.
    Ese comportamiento puede consistir en actos que excedan de la competencia de la organización. UN وهذا التصرف يمكن أن يتجاوز نطاق اختصاص المنظمة().
    Ese comportamiento puede consistir en actos que excedan de la competencia de la organización. UN وهذا التصرف يمكن أن يتجاوز نطاق اختصاص المنظمة().
    Algunos Estados propusieron que se añadiera una referencia específica a los casos en que el comportamiento del órgano o agente excede de la competencia de la organización. UN واقترحت بعض الدول إضافة إشارة محددة إلى حالة جهاز أو وكيل يتجاوز اختصاص المنظمة().
    La Interpol habría deseado que el texto especificara que la atribución queda excluida cuando la violación de las reglas concernientes a la competencia de la organización es " manifiesta " . UN وأعربت منظمة الإنتربول عن تفضيلها لنص يشير تحديدا إلى استبعاد الإسناد عندما يكون انتهاك اختصاص المنظمة ' ' بيِّنا``().
    Todas las solicitudes de dicha índole deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia y su comité preparatorio, en la que se indiquen las esferas particulares del programa de la conferencia y de los preparativos a que correspondan dicha competencia y pertinencia y se incluya, entre otras cosas, la siguiente información: UN ٤٣-٢- تكون هذه الطلبات جميعها مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر ولجنته التحضيرية، مع بيان المجالات المعينة في جدول أعمال المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له التي تكون لها علاقة بتلك الاختصاصات والصلة، وينبغي أن تتضمن تلك الطلبات، في جملة أمور، المعلومات التالية:
    Todas las solicitudes de dicha índole deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia y su comité preparatorio, en la que se indiquen las esferas particulares del programa de la conferencia y de los preparativos a que correspondan dicha competencia y pertinencia y se incluya, entre otras cosas, la siguiente información: UN ٤٤ - تُشفع هذه الطلبات جميعها بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بأعمال المؤتمر ولجنته التحضيرية، مع بيان المجالات المعينة في جدول أعمال المؤتمر وأعماله التحضيرية التي تكون لها علاقة بتلك الاختصاصات وتلك الصلة، وينبغي أن تتضمن تلك الطلبات، في جملة أمور، المعلومات التالية:
    34.2 Todas las solicitudes de esa índole deberán ir acompañadas de información sobre la competencia de la organización y pertinencia de sus actividades para la labor de la conferencia y su comité preparatorio, en la que se indiquen las esferas particulares del programa de la conferencia y de los preparativos a que correspondan dicha competencia y pertinencia y se incluya, entre otras cosas, la siguiente información: (CRP.1) UN ٣٤-٢ تكون هذه الطلبات جميعها مشفوعة بمعلومات عن اختصاصات المنظمة وصلة أنشطتها بالمؤتمر ولجنته التحضيرية، مع بيان المجالات المعينة في جدول أعمال المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له التي تكون لها علاقة بتلك الاختصاصات والصلة، وينبغي أن تتضمن تلك الطلبات في جملة أمور، المعلومات التالية: (CRP.1)
    Al tiempo que retenía un elemento necesariamente subjetivo de intención por parte del Estado miembro que trata de eludir el cumplimiento, la Comisión puso de relieve el vínculo causal entre el hecho de que el Estado se prevalezca de la competencia de la organización y la comisión de un hecho dado por esta última. UN ورغم الاحتفاظ بالعنصر الذاتي الضروري لتوافر النية من جانب الدولة العضو التي تسعى إلى تفادي الامتثال، شددت اللجنة على الرابطة السببية بين استفادة الدول من صلاحية المنظمة وارتكاب فعل ما من جانب الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more