"la competencia del comité contra la" - Translation from Spanish to Arabic

    • باختصاص اللجنة المعنية
        
    • اختصاص اللجنة المعنية
        
    • باختصاص لجنة اتفاقية حماية
        
    • بولاية اللجنة المعنية
        
    • باختصاص لجنة مناهضة
        
    • اختصاص لجنة مناهضة
        
    Por otra parte, llama a todos los Estados a reconocer la competencia del Comité contra la desaparición forzada para recibir y examinar comunicaciones presentadas por particulares y Estados conforme a los artículos 31 y 32. UN ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32.
    La Argentina pidió a Luxemburgo que considerara la posibilidad de ratificar estas convenciones y de reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. UN وطلبت الأرجنتين من لكسمبرغ التفكير في المصادقة على هذه الاتفاقيات والقبول باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    Asimismo, exhortó a los Estados a que aceptaran la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para recibir y examinar, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 31 y 32 de la Convención, las comunicaciones de particulares y de un Estado a otro. UN كما دعا الدول إلى قبول اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وفيما بين الدول وذلك بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    También exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran y a que al ratificar la Convención aceptaran la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para recibir y examinar comunicaciones de particulares y entre Estados, en virtud de lo dispuesto en los artículos 31 y 32 de la Convención. UN كما دعا الفريق العامل الدول التي لم توقّع أو لم تصدّق على الاتفاقية أن تفعل ذلك، وأن تقبل، عند التصديق عليها، اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات المقدّمة من الأفراد والبلاغات المقدمة من الدول والنظر فيها عملا بالمادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    66. La Argentina ha iniciado el proceso de reconocimiento de la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para examinar comunicaciones individuales e interestatales. UN بدأت الأرجنتين إجراءً يرمي إلى الاعتراف باختصاص لجنة اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في النظر في بلاغات الأفراد أو الرسائل المتعلقة بالإجراء المتبع فيما بين الدول.
    Agradeció la presentación por escrito de la postura de España con respecto a las recomendaciones pendientes, la aceptación de las recomendaciones en las que se solicitaban medidas de prevención de la tortura y los malos tratos y las medidas adoptadas para reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. UN ورحب الاتحاد بعرض إسبانيا موقفها من التوصيات قيد البت، وبقبولها توصيات تنادي بمنع التعذيب وسوء المعاملة، وبالإجراءات المتخذة للاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاءات القسرية.
    57. Bélgica preguntó si las autoridades colombianas preveían reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. UN 57- وطرحت بلجيكا سؤالاً لمعرفة ما إذا كانت السلطات الكولومبية تنوي الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    Reconoció también la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para recibir y examinar las comunicaciones previstas en los artículos 31 y 32 de la Convención. UN كما أنها اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري فيما يتعلق باستلام ودراسة البلاغات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    Actuando con arreglo a los artículos 31 y 32 de la Convención, el Parlamento declaró que Lituania reconoce la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para recibir y examinar comunicaciones que aleguen que Lituania ha violado las disposiciones de la Convención. UN وأعلن البرلمان، وهو يتصرف عملا بالمادتين 31 و 32 من الاتفاقية، أن ليتوانيا تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في تلقي وبحث بلاغات تشتكي من أن ليتوانيا قد انتهكت أحكام الاتفاقية.
    Bosnia y Herzegovina había ratificado la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas en 2012 y reconocido la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. UN وصدّقت البوسنة والهرسك على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2012، وأقرّت باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    - que el Senegal haga la declaración prevista en el artículo 22 de la Convención contra la Tortura, para reconocer la competencia del Comité contra la Tortura en cuanto a recibir y examinar las comunicaciones correspondientes al ámbito de su jurisdicción presentadas por particulares, o por cuenta de éstos; UN أن يصدر السنغال اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب للاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب في تسلم ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها القانونية؛
    El Grupo de Trabajo exhortó al Gobierno a firmar y ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y aceptar la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada en virtud de sus artículos 31 y 32. C. Órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas UN 37 - ودعا الفريق العامل الحكومة إلى التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها وقبول اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري وفقاً للمادتين 31 و 32.
    Por último, el Grupo de Trabajo reiteró su llamamiento a todos los gobiernos que no hubieran ratificado la Convención para que lo hicieran lo antes posible, y para que, al ratificarla, aceptaran la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para recibir y examinar las comunicaciones de particulares y de un Estado a otro sobre las violaciones de las disposiciones de la Convención. UN وأخيرا، كرر الفريق العامل دعوته إلى جميع الحكومات التي لم تصدق على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وأن تقبل، عند التصديق عليها اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الفردية وفيما بين الدول في إطار الاتفاقية.
    Hace un llamamiento al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para que dé muestras de mayor transparencia en la investigación y resolución de tales casos, firme y ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y, de esta manera, acepte la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. UN ويهيب بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتوخي المزيد من الشفافية في التحقيق في هذه الحالات وحلها، وأن توقع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصدق عليها، وأن تقبل، بذلك، اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    El Grupo de Trabajo reiteró su exhortación a todos los gobiernos que no hubieran firmado o ratificado la Convención para que lo hicieran lo antes posible y aceptaran la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 31 y 32 de la Convención, para recibir y examinar las comunicaciones de particulares y de un Estado a otro. UN وكرر الفريق العامل نداءه إلى جميع الحكومات التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وأن تقبل اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وبين الدول.
    1. El Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias (WGEID) recomendó a México que aceptara la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada (CED) en relación con las denuncias presentadas por los particulares y los Estados. UN 1- أوصى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بأن تقبل المكسيك اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بالنظر في الشكاوى الواردة من الأفراد والدول(11).
    Al propio tiempo, la Argentina había iniciado el proceso de reconocimiento de la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para examinar las comunicaciones individuales y entre los Estados. UN وقالت الأرجنتين إنها قد شرعت في الوقت ذاته في إجراء يرمي إلى الاعتراف باختصاص لجنة اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في النظر في بلاغات الأفراد أو الرسائل المتعلقة بالإجراء المتبع فيما بين الدول.
    66. La Argentina ha iniciado el proceso de reconocimiento de la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para examinar comunicaciones individuales y entre los Estados. UN 66- بدأت الأرجنتين إجراءً يرمي إلى الاعتراف باختصاص لجنة اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في النظر في بلاغات الأفراد أو الرسائل المتعلقة بالإجراء المتبع فيما بين الدول.
    Al propio tiempo, la Argentina ha iniciado el proceso de reconocimiento de la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para examinar comunicaciones individuales e interestatales. UN وقالت الأرجنتين إنها قد شرعت في الوقت ذاته في إجراء يرمي إلى الاعتراف باختصاص لجنة اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في النظر في بلاغات الأفراد أو الرسائل المتعلقة بالإجراء المتبع فيما بين الدول.
    Lamentó que Colombia no tuviera previsto reconocer la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada, ya que este elemento clave e innovador tendría una función preventiva importante. UN وأعربت عن أسفها لعدم اعتزام كولومبيا الاعتراف بولاية اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، حيث سيكون لهذه اللجنة الهامة المستحدثة تأثير وقائي هام.
    Insto a esos mismos Estados a que reconozcan públicamente la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones presentadas por otros Estados partes o por particulares que alegan ser víctimas de la tortura. UN وأشجعها على إصدار اﻹعلانات التي تعترف فيها باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باستلام الرسائل المقدمة إليها من الدول اﻷطراف اﻷخرى أو اﻷفراد الذين يدعون أنهم من ضحايا التعذيب وبالنظر فيها.
    Un acontecimiento positivo fue la decisión del Gobierno de sumarse a un número pequeño pero cada vez más numerosos de países que han aceptado la competencia del Comité contra la Tortura para atender denuncias individuales. UN ومن التطورات التي كانت مدعاة للترحيب قرار الحكومة بالانضمام إلى عدد صغير ولكنه متزايد من البلدان التي قبلت اختصاص لجنة مناهضة التعذيب بسماع الشكاوى الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more