"la competencia y protección del consumidor" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنافسة وحماية المستهلك
        
    • المنافسة وحماية المستهلكين
        
    • بالمنافسة وحماية المستهلك
        
    • للمنافسة وحماية المستهلك
        
    • للمنافسة وحماية المستهلكين
        
    La promoción del derecho y política de la competencia y protección del consumidor es una de las esferas de política en las que interviene la SECO. UN ويشكل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك أحد المجالات السياساتية الهامة التي تنشط فيها الأمانة.
    En 1997, uno de ellos viajó con un funcionario de la secretaría de la UNCTAD a Mauricio donde se celebró un seminario con las partes interesadas en cuestiones de política de la competencia y protección del consumidor para que dicho consultor pudiera reunir la mayor cantidad de información posible. UN وكان أحد هذين الخبيرين وموظف من أمانة اﻷونكتاد في موريشيوس في ٧٩٩١، وعقدت حلقة دراسية مع اﻷطراف المعنية بسياسة المنافسة وحماية المستهلك لتمكين الخبير الاستشاري من جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    Política de la competencia y protección del consumidor UN سياسة المنافسة وحماية المستهلك
    Política de la competencia y protección del consumidor UN سياسة المنافسة وحماية المستهلكين
    Tras la aprobación de la nueva Ley de competencia, de 2010, la autoridad de defensa de la competencia y protección del consumidor (AFCCP) de Mongolia quedó encargada de examinar las decisiones en materia de contratación pública, además de las cuestiones de competencia y protección del consumidor. UN فبعد إقرار قانون المنافسة الجديد، في عام 2010، كُلفت السلطة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك المنغولية بمراجعة قرارات المشتريات العامة بالإضافة إلى مسؤوليتها عن قضايا المنافسة وحماية المستهلك.
    A este respecto, los expertos propusieron que los gobiernos elaborasen y aplicasen políticas y leyes de fomento de la competencia y protección del consumidor que se reforzasen mutuamente con miras a fomentar mercados competitivos, el bienestar del consumidor, la competitividad y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، اقترح اجتماع الخبراء أن تضع الحكومات وأن تبقي على سياسات وقوانين متعاضدة للمنافسة وحماية المستهلك بهدف تعزيز الأسواق التنافسية ورفاه المستهلك والقدرة التنافسية والتنمية.
    8. Los gobiernos deberían elaborar y aplicar políticas de fomento de la competencia y protección del consumidor que se reforzasen mutuamente con miras a promover el bienestar del consumidor, fomentar mercados competitivos y estimular la competitividad y el desarrollo. UN 8- وينبغي للحكومات أن تضع سياسات متعاضدة للمنافسة وحماية المستهلكين وأن تواصل اتباعها بهدف تعزيز رفاه المستهلكين والأسواق التنافسية والقدرة التنافسية والتنمية.
    46. El moderador de la mesa redonda fue el Sr. George Lipimile, Asesor Superior de la Subdivisión de Derecho y Política de la competencia y protección del consumidor de la UNCTAD. UN 46- أدار المناقشة السيد جورج ليبيميلِ، المستشار الأقدم بفرع الأونكتاد لسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    Diversos expertos nacionales e internacionales imparten los cursos, cuyo fin es descentralizar las actividades de defensa de la competencia y protección del consumidor en todo el país. UN ويشرف خبراء وطنيون ودوليون على الدورات التدريبية التي تهدف إلى إنفاذ لا مركزي لسياسات المنافسة وحماية المستهلك في جميع أنحاء البلد.
    La Comisión coopera también con otros organismos de defensa de la competencia en el marco de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a través de su participación en el Comité de Legislación y Políticas de Defensa de la competencia y protección del consumidor. UN وتتعاون اللجنة أيضاً مع هيئات أخرى معنية بالمنافسة في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال مشاركتها في لجنة سياسات وقوانين المنافسة وحماية المستهلك.
    También debería aumentarse la duración del mandato a cinco años, a fin de que los miembros puedan contribuir plenamente al funcionamiento de la Comisión, habiendo acumulado experiencia suficiente en la adopción de decisiones en materia de defensa de la competencia y protección del consumidor. UN وينبغي أيضاً تمديد فترة الولاية إلى خمس سنوات، ليتمكن الأعضاء من الإسهام التام في عمليات اللجنة بما يكفي من الخبرة المتراكمة باعتبارهم حَكَمة في مجالي المنافسة وحماية المستهلك.
    8. En 2004, funcionarios de la UNCTAD tomaron parte en una serie de seminarios, cursos prácticos y conferencias sobre cuestiones de derecho y políticas de la competencia y protección del consumidor. UN 8- شارك موظفو الأونكتاد، في عام 2004، في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتصلة بقضايا قانون وسياسة المنافسة وحماية المستهلك.
    Creación y/o fortalecimiento de capacidad en diferentes instituciones relacionadas con la política de la competencia y protección del consumidor (programa Compal) UN :: إنشاء و/أو تدعيم القدرات في شتى المؤسسات بشأن سياسة المنافسة وحماية المستهلك (برنامج كومبال)
    24. En 2008, funcionarios de la UNCTAD participaron en varios seminarios, talleres y conferencias sobre derecho y política de la competencia y protección del consumidor. UN 24- في عام 2008، شارك موظفو الأونكتاد في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتعلقة بقضايا قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    Se dijo que la UNCTAD había tenido un papel fundamental en la formulación de las políticas de la competencia y protección del consumidor de muchos países en desarrollo, PMA y economías en transición, tanto a nivel nacional como regional. UN وأشير إلى الدور الهام الذي اضطلع به الأونكتاد في صياغة سياسات المنافسة وحماية المستهلك لدى العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الإقليمي.
    70. Durante las deliberaciones, los delegados expresaron su reconocimiento por la asistencia técnica y la labor analítica que llevaba a cabo la UNCTAD y por el importante papel que había desempeñado en todo momento en la elaboración de las políticas de defensa de la competencia y protección del consumidor de muchos países en desarrollo. UN 70- وأعرب المندوبون، أثناء النقاش، عن تقديرهم للأونكتاد على ما يقدمه من مساعدة تقنية وعمل تحليلي وما يقوم به من دور هام متواصل في رسم سياسات المنافسة وحماية المستهلك في العديد من البلدان النامية.
    Política de la competencia y protección del consumidor UN سياسة المنافسة وحماية المستهلكين
    18. La UNCTAD, en cooperación con las autoridades de Côte d’Ivoire, celebró un seminario regional sobre derecho y política de la competencia y protección del consumidor en Abidjan, los días 16 a 18 de diciembre de 1998, para países del África occidental. UN 18- وعقد الأونكتاد، بالتعاون مع سلطات كوت ديفوار حلقة دراسية إقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين لصالح بلدان غرب أفريقيا، وذلك في الفترة من 16 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 في أبيدجان.
    g) La facilitación del intercambio de experiencias y mejores prácticas de fomento de la capacidad en diferentes regiones, incluidas las de programas como el de asistencia técnica en materia de políticas de la competencia y protección del consumidor para América Latina (COMPAL), que deberá fortalecerse " . UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .
    b) Fortalecimiento de las instituciones de defensa de la competencia y protección del consumidor en América Latina. UN (ب) تدعيم المؤسسات المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في أمريكا اللاتينية.
    43. El programa COMPAL de la UNCTAD, que es un programa de fomento de la capacidad en materia de competencia y de protección del consumidor, es la única red regional integrada por las autoridades de defensa de la competencia y protección del consumidor. UN 43- ويُعد برنامج الأونكتاد، المعنون " برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية " ، الشبكة الإقليمية الوحيدة التي تتألف من سلطات معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    - Elaborar y aplicar leyes y políticas de fomento de la competencia y protección del consumidor que se refuercen mutualmente, con miras a promover el bienestar del consumidor, fomentar mercados competitivos y estimular la competitividad y el desarrollo. UN :: أن تضع قوانين وسياسات متعاضدة للمنافسة وحماية المستهلك وأن تواصل اتباعها بهدف تعزيز رفاه المستهلكين والأسواق التنافسية والقدرة التنافسية والتنمية؛
    2. Los países africanos deben idear y aplicar políticas enérgicas de fomento de la competencia y protección del consumidor que se refuercen mutuamente con miras a promover el bienestar del consumidor, fomentar mercados competitivos y estimular la competitividad. UN 2- ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع سياسات قوية للمنافسة وحماية المستهلكين تكون معززة لبعضها البعض، وأن تحافظ على هذه السياسات من أجل تعزيز رعاية المستهلكين والأسواق التنافسية والقدرة التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more