"la composición de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضوية المؤتمر
        
    • أعضاء المؤتمر
        
    • عضوية مؤتمر نزع السﻻح
        
    • العضوية في المؤتمر
        
    • أعضاء مؤتمر
        
    • تكوين المؤتمر
        
    • تكوين مؤتمر
        
    • لعضوية المؤتمر
        
    • في عضوية مؤتمر
        
    • العضوية في مؤتمر
        
    • تكوين هذا المؤتمر
        
    • عضوية هذا المؤتمر
        
    • بعضوية مؤتمر نزع السﻻح
        
    • تشكيل المؤتمر
        
    • لعضوية مؤتمر نزع السﻻح
        
    La reciente ampliación de la Conferencia ha demostrado que la preocupación por una posible falta de eficacia se amplía la composición de la Conferencia no se justifica. UN وثبت من توسيع عضوية المؤتمر الذي تم مؤخرا عدم وجود ما يدعو إلى القلق الذي تم اﻹعراب عنه من زيادة عدد اﻷعضاء فيه.
    Surgió una oportunidad para Eslovaquia de convertirse en miembro con la propuesta de ampliar gradualmente la composición de la Conferencia. UN وقد تهيأت فرصة أمام سلوفاكيا للانضمام لعضوية المؤتمر بالاقتراح الداعي إلى توسيع عضوية المؤتمر بالتدريج.
    También deberemos nombrar coordinadores especiales sobre la ampliación de la composición de la Conferencia y sobre la revisión de la agenda. UN وسوف يلزم أيضا أن نعين منسقين خاصين معنيين بزيادة عدد أعضاء المؤتمر وأيضا باعادة النظر في جدول اﻷعمال.
    Por consiguiente, apoyamos el nombramiento de un Coordinador Especial encargado de resolver en tiempo oportuno la cuestión relativa a la ulterior ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN ونؤيد، من ثم، تعيين منسق خاص تعهد إليه بمهمة حل قضية زيادة توسيع العضوية في المؤتمر بطريقة مناسبة.
    Opinamos que no puede seguir aplazando, sin correr el riesgo de socavar su credibilidad, la cuestión de una ampliación considerable de la composición de la Conferencia de Desarme. UN ولا يمكن في رأينا، أن تؤجل أكثر من ذلك مسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح دون التعرض لخطر اضعاف مصداقيته.
    la composición de la Conferencia debe ampliarse teniendo en cuenta las realidades actuales del equilibrio político. UN إن عضوية المؤتمر ينبغي توسيع نطاقها مع مراعاة حقائق التوازن السياسي الراهنة.
    Lamentamos que siga todavía pendiente la ampliación de la composición de la Conferencia. UN إننا نأسف أذ نلاحظ أن التوسع في عضوية المؤتمر ما زال معلقا.
    Por lo que respecta a la ampliación de la composición de la Conferencia, se recordará que ya habíamos decidido nombrar un coordinador especial. UN وأخيرا فيما يتعلق بالتوسع في عضوية المؤتمر فإن المؤتمر يتذكر اننا كنا قد قررنا أيضا تعيين منسق خاص.
    Evidentemente, el lograr la ampliación de la composición de la Conferencia no es una tarea fácil. UN سيدي الرئيس، من المؤكد أن انجاز التوسع في عضوية المؤتمر ليس مسؤولية بسيطة.
    La cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia sigue estancada. UN ان موضوع التوسع في عضوية المؤتمر لا يزال كما بدأ عند نقطة الصفر.
    El problema de la ampliación de la composición de la Conferencia ha figurado en la agenda durante más de un decenio y aún no hay una solución inminente. UN لقد ظلت مشكلة زيادة عدد أعضاء المؤتمر على جدول اﻷعمال طوال أكثر من عقد دون أن يكون هناك حل في المتناول.
    En mi breve intervención de hoy quisiera referirme a un aspecto de procedimiento de la cuestión de ampliar la composición de la Conferencia. UN وأود أن أتناول اليوم، في بياني المختصر، جانبا إجرائيا لمسألة زيادة عدد أعضاء المؤتمر.
    He tomado la palabra para reiterar la postura de mi país en relación con la importante cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN لقد تناولتُ الكلمة لأكرر موقف بلدي من المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع العضوية في المؤتمر.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para poner de relieve una vez más la imperiosa necesidad de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للتشديد مرة أخرى على الضرورة القصوى لزيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    En realidad, es hora de decidir sobre la cuestión de la composición de la Conferencia. UN لقد آن اﻷوان بالتأكيد لاتخاذ قرار حول مسألة تكوين المؤتمر.
    La siguiente cuestión que deseo examinar es la composición de la Conferencia de Desarme, a la que mi delegación concede importancia especial. UN المسألة التالية التي أود تناولها هي تكوين مؤتمر نزع السلاح، وهي مسألة يعلق عليها وفدي أهمية خاصة.
    Quizá se justifique la afirmación de que es necesario examinar nuevamente la composición de la Conferencia de Desarme. UN ربما هناك وجاهة في الرأي القائل بأنه يتعين إعادة النظر في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    La mayor parte de estas consideraciones, sino todas, fueron examinadas en fases anteriores de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وقد نوقشت بالفعل معظم إن لم يكن جميع هذه الاعتبارات في مراحل أبكر لتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Así pues, la composición de la Conferencia se ha convertido en un auténtico anacronismo. UN ولذلك، أصبح تكوين هذا المؤتمر مفارقة تاريخية حقيقية.
    la composición de la Conferencia debe reflejar las nuevas realidades del mundo. UN ويجب أن تعكس عضوية هذا المؤتمر الحقائق الجديدة التي أصبحت سائدة في العالم.
    Durante este ejercicio, la composición de la Conferencia amerita la más alta prioridad. UN وفي سياق هذه الممارسة، يستأهل تشكيل المؤتمر أولوية عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more