la composición de la delegación, formada de 23 miembros, puede consultarse en el apéndice infra. | UN | ويمكن الاطلاع في التذييل الوارد أدناه على تشكيلة الوفد المكوّن من 23 عضواً. |
la composición de la delegación, que contaba con 31 miembros, figura en el apéndice del presente documento. | UN | وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكوّن من 31 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه. |
En las cuatro sesiones plenarias, la composición de la delegación iraquí fue básicamente la misma. | UN | وقد ظل تشكيل الوفد العراقي أساسا كما هو طيلة الجلسات العامة اﻷربع. |
Le informa por escrito su intención de efectuar una misión de investigación, señalando la composición de la delegación y el objeto de la misión. | UN | وهي تُخطر الدولة الطرف المعنية كتابياً بنيتها تنظيم بعثة تحقيق، مبيِّنة تشكيل الوفد وموضوع البعثة. |
Cualquier cambio ulterior en la composición de la delegación deberá comunicarse asimismo al Director General. | UN | كما يتعين إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
El propósito de la misión, su mensaje principal, su programa completo y la composición de la delegación figuran en los anexos I, III y IV del presente informe. | UN | وترد مقاصد البعثة ورسالتها الرئيسية والبرنامج الكامل للزيارة وتكوين الوفد في المرفقات من الثاني إلى الرابع. |
la composición de la delegación, de 21 miembros, puede consultarse en el apéndice final. | UN | ويمكن الاطلاع في التذييل الوارد أدناه على تشكيلة الوفد المكوّن من 21 عضواً. |
la composición de la delegación, formada por 23 miembros, puede consultarse en el anexo del presente informe. | UN | وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكوّن من 23 عضواً، انظر مرفق هذا التقرير. |
En el anexo figura la composición de la delegación, integrada por 11 miembros. | UN | وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكوَّن من 11 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه. |
Véase la composición de la delegación, integrada por 16 personas, en el anexo más abajo. | UN | وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكون من 16 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه. |
la composición de la delegación, integrada por 13 miembros, figura en el anexo. | UN | وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكون من 13 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه. |
En el anexo figura la composición de la delegación, integrada por cinco miembros. | UN | وللاطلاع على تشكيلة الوفد المكون من 5 أعضاء، انظر المرفق الوارد أدناه. |
Le informará por escrito de su intención de efectuar una visita, señalando la composición de la delegación y el objeto de la misión. | UN | وتُخطر الدولة الطرف المعنية كتابة بنيتها القيام بالزيارة مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع البعثة. |
la composición de la delegación atestigua el elevado grado de compromiso de la Comisión con Sierra Leona. | UN | وقد كان في تشكيل الوفد دلالة على المستوى الرفيع لالتزام اللجنة حيال سيراليون. |
También deberá informarse a la Secretaría de cualquier cambio ulterior en la composición de la delegación. | UN | كما ينبغي تقديم أي تغيير لاحق في تشكيل الوفد إلى الأمانة. |
32. Marruecos no analizó con la misión la composición de la delegación que enviaría a las conversaciones directas, aunque había dado seguridades a las Naciones Unidas de que la delegación marroquí estaría encabezada por el Embajador Ahmed Senoussi. | UN | ٣٢ - وان المغرب لم تتناول بالتحليل مع البعثة مسألة تشكيل الوفد الذي سترسله ﻹجراء هذه المحادثات المباشرة وإن كانت قد قدمت لﻷمم المتحدة تأكيدات بأن الوفد المغربي سيرأسه السفير أحمد السنوسي. |
Sin embargo, observa que la composición de la delegación que Cuba ha enviado al Comité no refleja tal carácter multiétnico, como tampoco lo reflejaba cuando se presentó el primer informe. | UN | لكنها أشارت إلى أن تشكيل الوفد الكوبي في اجتماع اللجنة لا يعكس طابع تعدد اﻷعراق ذلك، كما لم يفعل ذلك عند تقديم التقرير اﻷولي. |
Cualquier cambio ulterior en la composición de la delegación deberá comunicarse asimismo al Director General. | UN | ويتعين كذلك إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
Todo cambio en la composición de la delegación también deberá comunicarse a la secretaría. | UN | وينبغي تقديم أي تغيير في تكوين الوفد أيضاً إلى الأمانة. |
Cualquier cambio ulterior en la composición de la delegación deberá comunicarse asimismo al Director General. | UN | كما يتعيّن إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
El mandato de la misión, la composición de la delegación y el programa de la visita figuran en los anexos I y II del presente informe. | UN | وترد اختصاصات البعثة، وتكوين الوفد وبرنامج الزيارة في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير. |
Durante esa segunda ronda la composición de la delegación del Gobierno se mantuvo igual. | UN | وفي أثناء هذه الجولة الثانية، ظل تكوين وفد الحكومة على حاله. |
Sugiere que los miembros de la Mesa lleven a cabo las consultas necesarias con los miembros de sus respectivos grupos regionales y que se autorice a la Presidencia a determinar la composición de la delegación después de consultar con los miembros de la Mesa. | UN | واقترح أن يجري أعضاء المكتب المشاورات الضرورية مع أعضاء مجموعاتهم اﻹقليمية على التوالي وأن يسمح بتحديد تركيبة الوفد بعد التشاور مع أعضاء المكتب. |
137. La Junta aprobó la composición de la delegación del INSTRAW a la Conferencia y al Foro, con sujeción a las directrices pertinentes. | UN | ٧٣١- ووافق المجلس على تشكيل وفد المعهد إلى المؤتمر وإلى المحفل رهنا بالتوجيهات ذات الصلة. |
Prosiguen las consultas al respecto y se informará al Comité de la composición de la delegación una vez que se reciban las designaciones de los grupos regionales. | UN | وإن المشاورات فى هذا الصدد مستمرة وستبلغ اللجنة بتشكيل الوفد حالما تصل الترشيحات من المجموعات الإقليمية. |