"la composición del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكيل الحكومة
        
    • تكوين الحكومة
        
    Ello se puede observar en la gestión de la Loya Jirga de emergencia y la Loya Jirga constitucional y en la composición del Gobierno. UN ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة.
    Como Noruega tiene una forma parlamentaria de gobierno, el Storting determina la composición del Gobierno. UN ولأن النرويج تتمتع بشكل برلماني للحكم، فإن البرلمان يحدد تشكيل الحكومة.
    Con excepción del Presidente, la composición del Gobierno es paritaria: 2 miembros francófonos y otros 2 neerlandófonos. UN وفيما عدا الرئيس، يقوم تشكيل الحكومة على أساس التكافؤ: عضوان ناطقان باللغة الفرنسية وعضوان ناطقان باللغة الهولندية.
    En el cuadro 2 figura la composición del Gobierno a nivel de ministros y ministros adjuntos. UN ويتضمن الجدول ٢ تكوين الحكومة على مستوى الوزراء ونواب الوزراء.
    La creencia general es que la Asamblea no será convocada antes de que los partidos hayan alcanzado un acuerdo sobre la composición del Gobierno. UN ويفترض بشكل عام أن لا تنعقد الجمعية قبل أن يتوصل الأطراف إلى اتفاق حول تكوين الحكومة.
    Como Noruega tiene un sistema parlamentario de gobierno, el Storting determina la composición del Gobierno. UN ولأن النرويج تتمتع بشكل برلماني للحكم، فإن البرلمان يحدد تشكيل الحكومة.
    Sin embargo, a pesar de las negociaciones celebradas entre el Sr. Alexis y la Organisation du peuple en lutte (OPL), que es el grupo mayoritario del Parlamento, no fue posible llegar a un acuerdo sobre la composición del Gobierno. UN بيد أنه على الرغم من المفاوضات التي جرت بين السيد أليكسس ومنظمة الشعب المناضل، التي تحظى باﻷغلبية في البرلمان، لم يتسن الاتفاق على تشكيل الحكومة.
    Los partidos de la oposición que habían alegado que la composición del Gobierno era inconstitucional, aprovecharon esta división presionando al Gobierno para que atendiera sus demandas relativas a la división del poder y la buena gobernanza. UN واستفادت أحزاب المعارضة التي طعنت في دستورية تشكيل الحكومة من هذا الانقسام عن طريق الضغط على الحكومة لتلبية مطالبها فيما يتعلق بتقاسم السلطة وبالحكم الرشيد.
    67. Uno de los principios rectores de la política del Estado también insta al Gobierno a garantizar que haya una justa representación de mujeres en la composición del Gobierno. UN 67- وهناك مبدأ توجيهي لسياسة الدولة يحض الحكومة أيضاً على ضمان تمثيل المرأة تمثيلاً عادلاً في تشكيل الحكومة.
    En 2009, la composición del Gobierno era la siguiente: Ministros: 10 hombres, 5 mujeres / Viceministros: 16 hombres y 3 mujeres, Ministros Adjuntos: 2 hombres, 0 mujeres. UN وفي عام 2009، كان تشكيل الحكومة على النحو التالي: الوزراء: 10 رجال و5 نساء، والوزراء: 16 رجلاً و3 نساء، ووكلاء الوزارة: رجلان دون أي منصب للنساء.
    El Presidente consulta con los partidos políticos las candidaturas a Primer Ministro, quien a su vez decide la composición del Gobierno. UN ويتشاور رئيس الدولة مع كتل الأحزاب السياسية بشأن مرشحي رئاسة الوزراء، أما تشكيل الحكومة فيتم بناء على اقتراح رئيس الوزراء.
    Datos de referencia hasta 2011: un espíritu de diálogo y de distribución del poder sustentó los acuerdos de Arusha de 2000 y se consagró en la Constitución de Burundi de 2005 y en la composición del Gobierno después de las elecciones celebradas ese año. UN خط الأساس خلال عام 2011: شكلت روح الحوار وتقاسم السلطة دعامة اتفاقات أروشا للسلام عام 2000، وتكرست في دستور بوروندي لعام 2005، وفي تشكيل الحكومة بعد انتخابات عام 2005.
    Y, en tercer lugar, si en la mesa redonda no se llegaba a un acuerdo sobre la composición del Gobierno antes del 30 de junio entonces se tendría que postergar la ocupación, lo cual no sería aceptable para nadie en el Iraq. UN ثالثا، إذا فشلت المائدة المستديرة في التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل الحكومة بحلول 30 حزيران/يونيه، فإن إنهاء الاحتلال حينئذ سيتأخر. ولن يكون ذلك مقبولا لأي شخص في العراق.
    Debido a las demoras que hubo para acordar la composición del Gobierno se decidió convocar a la Asamblea Nacional de Transición en el entendimiento de que se seguiría intentando formar un gobierno. UN 4 - وبسبب التأخيرات التي حدثت في التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل الحكومة تقرَّر المضـي في عقد الجمعية الوطنية الانتقالية على أن يكون مفهوما أن الجهود الرامية إلى تشكيل الحكومة سوف تستمر.
    4.2 En la composición del Gobierno y en el proceso de designación de magistrados y fiscales se aplicarán modalidades especiales que aseguren la participación de las comunidades y sus miembros, como se indica en los anexos I y IV. UN 4-2 تراعى في تشكيل الحكومة وفي إجراءات تعيين القضاة والمدعين العامين طرائق معينة تكفل مشاركة الطوائف وأفرادها، على النحو المبين في المرفقين الأول والرابع.
    140. Tras dimitir Matti Vanhanen de su cargo de Primer Ministro, fue sustituido por Mari Kiviniemi, que no modificó la composición del Gobierno, con excepción del nombramiento de un hombre como sucesor de Kiviniemi en el puesto de Ministro de Administración Local. UN 140- وعقب استقالة رئيس الوزراء فانهانن من منصبه، شُكلت حكومة السيدة كيفينيمي في حزيران/يونيه 2010. وبقي تشكيل الحكومة مثلما كان عليه، باستثناء تعيين وزير ليحل محل كيفينيمي في منصب وزير الحكم المحلي.
    Una vez que se haya confirmado la composición del Gobierno central provisional, se propone que la Presidencia, actuando de conformidad con las facultades que le confiere la enmienda LXXIII, transfiera sus facultades y su autoridad al Gobierno central provisional. UN وحالما يستوثق من تشكيل الحكومة المركزية المؤقتة ، يقترح أن تقوم هيئة الرئاسة ، التي تباشر أعمالها بموجب الصلاحيات المستمدة من التعديل الثالث والسبعين للدستور ، بنقل صلاحيتها وسلطاتها الى الحكومة المركزية المؤقتة .
    Según este acuerdo, la composición del Gobierno de transición deberá modificarse en un plazo de tres semanas a partir de la firma del Protocolo, con objeto de incluir en él a miembros del CNDD-FDD (ala Nkurunziza). UN ووفقاً لهذا الاتفاق، تُمنح مهلة من ثلاثة أسابيع اعتباراً من تاريخ التوقيع على البروتوكول لتعديل تشكيل الحكومة الانتقالية، من أجل إدراج أعضاء مجلس الدفاع عن الديمقراطية (جناح نكورونزيزا).
    Con excepción del Presidente, la composición del Gobierno es paritaria: 2 miembros francófonos y otros 2 neerlandófonos. UN وفيما عدا الرئيس، يقوم تكوين الحكومة على أساس التكافؤ: عضوان ناطقان باللغة الفرنسية وعضوان ناطقان باللغة الهولندية.
    la composición del Gobierno provisional, es decir, de otro órgano correspondiente, estaría étnicamente equilibrada, según lo previsto en esta propuesta. UN وسيتسم تكوين الحكومة المؤقتة ، وهي هيئة مناظرة أخرى ، بالتوازن الاثني ، على النحو المتصور في هذا الاقتراح .
    Con excepción del Presidente, la composición del Gobierno es paritaria, dos miembros de habla francesa y dos de habla holandesa, a los que se suman tres secretarios de Estado que no forman parte del gobierno. UN وفيما عدا الرئيس، فإن تكوين الحكومة متعادل بوجود عضوين ناطقين بالفرنسية وعضوين ناطقين بالنيرلندية ينضاف إليهم ثلاثة وزراء دولة لا يدخلون في عداد أعضاء الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more