"la comprensión entre religiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاهم بين الأديان
        
    • التفاهم والتعاون بين الأديان
        
    • بالتفاهم والتعاون بين الأديان
        
    • التعاون بين الأديان
        
    • التفاهم بين الديانات
        
    • والتعاون فيما بين الأديان
        
    A nuestro juicio, la promoción de la comprensión entre religiones y culturas corregirá las imágenes negativas que se tengan de las demás, y en su lugar imperará una cultura de tolerancia y apertura. UN كما نرى أن إدماج مسألة التفاهم بين الأديان والثقافات في البرامج التربوية والتعليمية من بين الوسائل المساعدة على تصحيح الصور السلبية المرتبطة بالآخر، لإحلال مكانها ثقافة التسامح والانفتاح.
    Es en la conciencia individual donde germina, brota y florece la idea de una cultura de paz basada en la comprensión entre religiones y culturas. UN وفكرة ثقافة السلام القائمة على التفاهم بين الأديان والثقافات تنشأ وتنمو في ضمير كل فرد.
    Temple of Understanding, una de las organizaciones interconfesionales más antiguas de los Estados Unidos de América, busca la paz mediante la promoción de la comprensión entre religiones y las iniciativas de cooperación basadas en valores. UN تسعى منظمة معبد التفاهم، باعتبارها إحدى أقدم المنظمات المشتركة بين الأديان في الولايات المتحدة الأمريكية، إلى تحقيق السلام بالعمل من أجل تعزيز التفاهم بين الأديان والقيم القائمة على العمل التعاوني.
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Se aplica también al tema de nuestra reunión: la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz. UN كما أنه يصب في موضوع اجتماعنا: التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى المعني بالتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    La sociedad surinamesa, que es multiétnica, multilingüe, multicultural y multirreligiosa, considera de gran importancia la tolerancia y el respeto mutuo. Por lo tanto, elogiamos el Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, que comenzará mañana. UN إن مجتمع سورينام، المتعدد الأعراق واللغات والثقافات والمعتقدات الدينية، يهتم اهتماما عظيما بالتسامح والاحترام المتبادل وهذا ما يدعوني إلى أن أشيد هنا بالحوار الرفيع المستوى بشأن التعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام الذي سيبدأ غدا.
    Si bien hay que invocar y aplicar sinceramente todos esos mecanismos existentes para promover la comprensión entre religiones y civilizaciones, hay que llenar también urgentemente el vacío jurídico y hacer frente a la escasez de leyes pertinentes que abordan las cuestiones relativas a la intolerancia religiosa. UN وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى الاحتجاج، بصورة صادقة، بكل تلك الآليات القائمة وتطبيقها، لتعزيز التفاهم بين الأديان والحضارات، فثمة حاجة ملحة أيضا لملء الفراغ القضائي ومعالجة مشكلة قلة القوانين ذات الصلة التي تتناول المسائل المرتبطة بالتعصب الديني.
    En cambio, desearía decir que existe un acuerdo abrumador en lo que respecta a la importancia de la comprensión entre religiones y culturas para consolidar la paz y garantizar la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. UN وبدلا من ذلك، أود القول إن هناك اتفاقا طاغيا بشأن أهمية التفاهم بين الأديان والثقافات في بناء السلام وكفالة تحقيق الأمن والرفاه في جميع أنحاء العالم.
    4. ¿Cuáles son las fechas de comienzo del Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz? UN 4 - ما هي مواعيد إجراء الحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم بين الأديان والثقافات والتعاون من أجل السلام؟
    La Asamblea celebró tres sesiones sustantivas de alto nivel sobre retos mundiales contemporáneos: la promoción del diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, la evaluación del consenso sobre la financiación para el desarrollo, y el seguimiento de los compromisos asumidos en la cumbre mundial en favor de la infancia, de 2002. UN لقد عقدت الجمعية ثلاث جلسات موضوعية رفيعة المستوى بشأن تحديات عالمية معاصرة: تعزيز التفاهم بين الأديان والثقافات، والتعاون من أجل السلام، وتقييم توافق الآراء حول تمويل التنمية، ومتابعة الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة الطفل لعام 2002.
    Haciendo hincapié en que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo complacida las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان والتفاهم بين الثقافات تعتبر من أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Haciendo hincapié en que la tolerancia y el diálogo entre civilizaciones y el fomento de la comprensión entre religiones y culturas se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito en la lucha contra el terrorismo, y acogiendo complacida las diversas iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان والتفاهم بين الثقافات تعتبر من أهم عناصر تشجيع التعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية،
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    El Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz supone una vía fundamental para alcanzar ese objetivo. UN والحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام أداة هامة لتحقيق ذلك الهدف.
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas UN الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات
    En ese contexto, Uzbekistán acoge con beneplácito el Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, que se celebrará los días 4 y 5 de octubre. UN وفي هذا السياق ترحب أوزبكستان بالحوار الرفيع المستوى المعني بالتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، وهو الحوار الذي سيجرى في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    Ese debate guarda relación con la cuestión que hoy estamos debatiendo y llevó a nuestro actual Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, cuyo objetivo es fomentar la tolerancia, la armonía internacional y el respeto por la diversidad de religiones, credos y culturas. UN وها نحن اليوم نستكمل ما كنا قد بدأناه آنذاك بغية إقامة حوار رفيع المستوى بشأن التعاون بين الأديان والثقافات للتشجيع على التسامح والتفاهم والاحترام العالمي للمسائل المتصلة بالأديان والمعتقدات والتنوع الثقافي.
    Cabe esperar que el diálogo que se celebra sobre este tema en la Asamblea General contribuya de manera significativa y positiva a los esfuerzos internacionales para promover la comprensión entre religiones y culturas, pero sólo si se procede de buena fe y no es politizado. UN ولا يمكن للمرء أن يتوقع أن يسهم الحوار الجاري بشأن هذا الموضوع في الجمعية العامة إسهاماً إيجابياً وذا معنى في الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع التفاهم بين الديانات والثقافات إلا إذا سار بنيّة حسنة ودون إضفاء طابع سياسي عليه.
    A ese respecto, acoge con agrado todas las iniciativas y los esfuerzos internacionales y regionales por promover el diálogo, la comprensión y la comprensión entre religiones, culturas y civilizaciones. UN وفي هذا السياق أعرب عن ترحيبه بالمبادرات والجهود الدولية والإقليمية كافة التي ترمي إلى تعزيز الحوار والتفاهم والتعاون فيما بين الأديان والثقافات والحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more