En consecuencia, el Comité de Derechos Humanos decidió que la comunicación era admisible con arreglo a los artículos 7; 9, párrafo 1; 14, párrafo 1; y 26 del Pacto. 7.1. | UN | وبالتالي، قررت لجنة حقوق الإنسان أن البلاغ مقبول بموجب المادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 26 من العهد. |
El Comité concluyó que la comunicación era admisible e invitó al Estado Parte a presentar sus observaciones en cuanto al fondo. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية. |
El Comité concluyó que la comunicación era admisible e invitó al Estado Parte a presentar sus observaciones en cuanto al fondo. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية. |
El Comité llegó a la conclusión de que la comunicación era admisible e invitó al Estado parte a presentar sus observaciones sobre el fondo de la comunicación. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية. |
El Comité llegó a la conclusión de que la comunicación era admisible e invitó al Estado parte a presentar sus observaciones sobre el fondo de la comunicación. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية. |
Así pues, el Comité consideró que la comunicación era admisible a tenor del artículo 22, párrafo 1 de la Convención. | UN | وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بمقتضى الفقرة 1 من المادة 22 في الاتفاقية. |
Así pues, el Comité consideró que la comunicación era admisible a tenor del artículo 22, párrafo 1 de la Convención. | UN | وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بمقتضى الفقرة 1 من المادة 22 في الاتفاقية. |
En consecuencia, el 14 de octubre de 1993, el Comité declaró que la comunicación era admisible. | UN | وبناء على ذلك، قررت اللجنة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أن البلاغ مقبول. |
8. En consecuencia, el 14 de noviembre de 1996, el Comité decidió que la comunicación era admisible. | UN | ٨ - وبناء عليه، قررت اللجنة، في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أن البلاغ مقبول. |
14. Por consiguiente, el Comité de Derechos Humanos decidió que la comunicación era admisible: | UN | ١٤ - وبناء على ما سبق، قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ أن البلاغ مقبول: |
7. Por lo tanto, el 3 de julio de 1996, el Comité de Derechos Humanos decidió que la comunicación era admisible. | UN | ٧ - لذلك قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ أن البلاغ مقبول. |
5. Por consiguiente, el Comité de Derechos Humanos decidió que la comunicación era admisible. | UN | ٥ - ولذلك قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن البلاغ مقبول. |
5.4 Por consiguiente, el Comité decidió que la comunicación era admisible en la medida en que planteaba cuestiones en relación con los artículos 12 y 13 de la Convención. | UN | ٥-٤ ومن ثم فقد قررت اللجنة أن البلاغ مقبول بقدر ما يثيره من تساؤلات تتصل بالمادتين ١٢ و ١٣ من الاتفاقية. |
En consecuencia, el 14 de octubre de 1993, el Comité declaró que la comunicación era admisible. | UN | وبناء على ذلك، قررت اللجنة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أن البلاغ مقبول. |
Por consiguiente, decidió que la comunicación era admisible. | UN | وبناء على ذلك، قررت أن البلاغ مقبول. |
6. Por consiguiente, el 20 de marzo de 1998 el Comité de Derechos Humanos decidió que la comunicación era admisible. | UN | 6- وبناء على ذلك، قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 20 آذار/مارس 1998 أن البلاغ مقبول. |
6. El 16 de marzo de 1995, el Comité de Derechos Humanos decidió que la comunicación era admisible. | UN | ٦- وفي ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٥، قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن الرسالة مقبولة. |
Así pues, el 20 de marzo de 1997, el Comité decidió que la comunicación era admisible. | UN | وبناءً على هذا بتت اللجنة بمقبولية البلاغ في 20 آذار/مارس 1997. |
6.3 En consecuencia, el 17 de agosto de 1998 el Comité declaró que la comunicación era admisible. | UN | ٦-٣ وبناء على ذلك أعلنت اللجنة، في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ اعتبار البلاغ جائز القبول. |